Hot answers tagged demonstratifs
12
The suffixes ci (see point III) and là (II) are used to reenforce the demonstrative adjective (ce, cette).
Their meaning is similar to the one of this (-ci) and that (-là) in English. Note that it's optional, so that ce chat is perfectly valid. Usually it implies this cat rather than that cat, which is why you'll less often see the -ci ending than the -là ...
11
Les deux phrases sont correctes. Elles ne suivent pas la même construction, mais elles ont ici des sens très voisins. La différence n'est pas liée à un accord de genre.
Dans « celle qui est expliquée », celle est un pronom démonstratif qui fait référence à un antécédent féminin singulier qui apparaît un peu avant dans le texte, ici la transformation. On ...
9
Celui est un pronom démonstratif masculin, féminin celle.
« - Puis-je t'emprunter un livre ?
- Avec plaisir, dis-moi celui que tu veux. »
« - Tu pourrais pas me donner une de tes voitures ?
- Pas de problème, dis-moi celle que tu choisis. »
On les emploie fréquemment en composition avec une des particules ci ou là.
« Ils sont tous ...
8
Sans autre moyen de décrire le phénomène, les français doivent bien utiliser ce chien, cette voiture, aussi souvent que les anglais this dog, that car. Qu'à l'oral, ça devienne souvent « [ç'te] voiture » montre combien c'est employé.
Par contre, le -là est pour l'essentiel réservé à l'écrit, ou bien aux cas où l'orateur veut désambiguiser son propos :
...
6
« Ce » is only used for objects and sometimes for non-human living creatures (depends of the relation you have with it). It's a little bit like « it » in English. In fact, most of the times, if you would refer to something as « it », use « ce » instead of « celui », « celle », « ceux », ...
In your case, « ce qui » means « the thing that », but « ceux qui » ...
5
C'est parfois un tic verbal, une sorte de pose dans la réflexion ou une façon d'insister qui n'apporte souvent pas grand chose à la démonstration.
Lorsque cela devient systématique, on ne peut s'empêcher de penser « Mais qu'est-ce qu'il lui veut à ce Sidi ».
Cela étant dit, je peux changer complètement d'hypothèse ; ce qui est au départ le sens d'une des ...
4
Ce qui can refer to a previous part of the sentance or the text: in a certain way, you can compare ce to the english word which in that context:
J'ai trouvé un travail, ce qui est bien.
I have found a job, which is a good thing.
Ce qui can also refer to something (but not somebody) for a future reference:
Ce qui se trouve sur cette table me ...
2
Pour moi, « ceci dit » est très courant pour dire « pour parler d'autre chose » (« maintenant » peut aussi être utilisé comme ça). Ceci désigne alors ce qui vient d'être dit : « maintenant que ça a été dit, on peut passer à autre chose ».
Je ne vois pas vraiment de raison pour désigner ça avec cela plutôt que ceci, donc la formule me semble correcte. La ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible