Tag Info

Hot answers tagged

8

C'est la première fois que je lis ce mot. Je ne l'ai jamais entendu non plus. Au cas où il s'agirait d'un régionalisme, j'habite en France, dans la région de Paris. Maintenant, en consultant ce petit glossaire du pataouète, le pataouète étant un dialecte informel pied-noir(*), je trouve effectivement chicaya: il s'agit d'une chicane, d'une petite dispute. ...


8

Voici ce que l'on trouve sous expresso dans le Petit Robert de la langue française en ligne (accès par abonnement) : expresso [ɛkspʀeso] nom masculin étym. 1968 ◊ italien espresso avec influence de 2. express ❖ Café express. « la machine à expressos dont l'eau sous pression s'échapperait » (J. Almira). ➙ percolateur. Regardons ce qui se trouve sous ...


8

The straightforward plural formation (adding -s, except that words ending with -s, -x or -z are unchanged) is always correct for imported words. Some words, especially those imported from Latin, retain an imported plural on the side; different people tend to have different preferences. Only words that are fully integrated into French can have an irregular ...


7

Efficient en anglais a une notion de moyen proportionné aux résultats qu'efficace en français n'a pas (son sens est un de ceux d'effective en anglais, il ne considère que le résultat). L'utilisation d'efficient en français est d'après les lexicographes (et un exemple comme celui de la citation de Camus dans le TLFi montre qu'ils ont des raisons de le ...


6

Je crois que l'usage le plus courant (même pour stimulus) est le pluriel en -us. Par exemple, Grevisse (le bon usage, 12ième édition 1986) dit en général pour les pluriels de mots d'origine étrangère : Dans beaucoup de cas, on trouve les deux usages, et on peut considérer que les pluriels empruntés sont un luxe inutile et souvent une pédanterie. et ...


5

Actually, according to wikipedia:en, expresso is used in English, too. Their notice is quite obivious, here it is. The origin of the term "espresso" is the subject of considerable debate. Although some Anglo-American dictionaries simply refer to "pressed-out", "espresso," much like the English word "express", conveys the senses of "just for you" and ...


5

Hors abus de langage (type "technospeak managerial"), je pense que traduire "efficient" par "efficace" est une erreur, voire un contresens. Anglicisme ou pas, le concept technique d'efficience est différent de l'efficacité. L'anglais "computationally efficient", par exemple ne saurait mettre en cause "l'efficacité" du-dit algorithme/programme, mais ...


4

Efficace indique que cela permet d'atteindre le résultat souhaité. C'est un état binaire, au sens ou quelque chose est efficace ou pas. Efficient indique qu'en plus d'être efficace, les ressources ont été bien utilisées (c'est subjectif, je sais.) C'est un attribut graduel, au sens ou quelque chose peut être plus, ou moins, efficient. Exemple : Planter un ...


4

Les mots 'savants' tels que ceux cités sont très peu utilisés et gardent leur nature italienne, suisse ou russe. En revanche, les mots courants issus d'un pluriel italien ne sont plus perçus comme tels et adoptent la grammaire française. En particulier la plupart des dénominations de pâtes déjà au pluriel en italien prennent à peu près toujours un 's' en ...


2

Arditi, hastati, fontanili et lapsi proviennent de l'italien/latin, et donc le i représente déjà la marque du pluriel. Rajouter un s serait un peu redondant et dissonant. Pour cette même raison il est curieux en effet que lapillis prenne un s. Je pense que cela vient du fait qu'il est nettement plus utilisé (notamment en cours de géologie des classes de ...


1

Le pluriel régulier en -s (ou invariant pour les mots se terminant par s, x ou z au singulier) est toujours accepté pour les mots importés récemment. Souvent, l'import du pluriel est aussi accepté. Rösti vient de l'allemand où son pluriel est aussi Röstis, il n'y a donc pas de variation possible. Arditi, fontanili, lapilli et macchiaoli (comme spaghetti, ...


1

L'emploi récent par extension est généralement jugé avec sévérité comme un anglicisme de sens, synonyme de efficace ; il semble cependant parfois que le champ sémantique de efficient soit plus restreint dans cet emploi que celui de efficace, et corresponde à un effet s'exerçant dans un cas particulier ou dans un secteur déterminé. En d'autres mots (les ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible