Tag Info

Hot answers tagged

9

Dada a une origine onomatopéique, le bruit que font sur les pavés les sabots des chevaux au pas: da, da, da, da, ou plus vraisemblablement au trot: dada, dada, dada, dada. Le plus récent tagada, tagada, tagada correspond lui sans équivoque au galop. Le dictionnaire historique de la langue française (sld Alain Rey) indique pour dada : « Formation ...


5

Il n'existe pas vraiment de traduction exacte de toddler. Le mot français bébé englobe à la fois baby et toddler. Des périphrases comme « c'est encore un bébé », « il va à la crêche », « il marche à quatre pattes » ou « il apprend à marcher » peuvent convenir. On cesse d'être un bébé quand on rentre à l'école maternelle, l'année de ses 3 ans (en France). ...


4

Complément à la réponse de Gilles : Wikipédia documente assez bien le mot « cousin » et propose une illustration assez claire des relations : D'après ce schéma, l'enfant de mon cousin (germain) est un cousin germain éloigné au 1er degré, ainsi que le cousin de ma mère. L'enfant de ce dernier est mon cousin issu de germains. « Petit-cousin » est un rang ...


4

Mama Coq a lu le Le Littré qui lui attribue une étymologie enfantine, … elle est pleine de bon sens. Le petit Robert fait remonter l'origine écrite à 1508, "peut-être" de dia. Mais la répétition du même phonème comme dans papa, mama[n], bonbon, pipi, caca … plaide pour une origine enfantine. Les très jeunes enfants inventent des mots bien à eux, et ...


2

Dans la vie courante, toddler correspond aux petits-enfants qui ont l'âge d'aller à l'école maternelle, on les appelle aussi bambin, tout-petit et plus familièrement schtroumpf, ti-nain (contraction de petit. nain). Plus récent et proche de l'anglais, le trottineur (Cf. le commentaire de Divulgâchâmes) semble accepté depuis le IIIe millénaire, mais n'est ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible