Tag Info

Hot answers tagged

18

L'expression est un héritage des Romains qui divisaient les mois (déjà pour eux de 30 ou 31 jours) en quatre périodes inégales (c'est exprès que je n'emploie pas le mot « semaine »). Pour un mois de trente jours on avait ainsi une période de huit jours suivie d'une période de sept jours, le tout répété deux fois. Une quinzaine est la durée d'une période de ...


14

Les mots poil et cheveu sont (probablement) étymologiquement apparentés. Ils dérivent respectivement des mots latins pilus et capillus de mêmes sens. Ce sont des dérivations populaires ; on reconnaît mieux les mots latins dans les dérivés savants tels que pilosité ou capillaire. Il est tentant de voir le mot latin capillus comme une contraction de capitis ...


14

Ces termes désignent des durées précises, mais il faut noter que celles-ci ne sont pas pertinentes dans la plupart des cas où ils sont employés. Un lustre dure 5 ans. (Source) Une pige dure 1 an. (Source) Un balai dure 1 an. (Source) Une plombe dure 1 heure. (Source) Une paye doit probablement valoir un mois (ou une semaine). C'est la durée depuis le ...


13

According to CNRTL's etymology's page, the name comes from the instrument 1949, par analalogie de forme : « petite agrafe servant à réunir des papiers » it is official, and as far as I know there is no exact synonym.


13

Droit et right ont la même racine indo-européenne, ainsi que l'allemand Recht, l'espagnol derecho, l'italien destro et les mots équivalents dans beaucoup d'autres langues issues du germanique ou du latin. La consultation d'un dictionnaire - ou en ligne des différents wiktionnaires - indique que l'indo-européen h₃reǵtós (aller en ligne droite) a donné le ...


12

D'après le Dictionnaire historique de la langue française : Par analogie avec le cri de l'oiseau, « coucou » est employé comme onomatopée (1660) pour le cri des enfants jouant à cache-cache et, de là, pour le cri manifestant une présence inattendue (1887). Coucou pour désigner une horloge dont la sonnerie est remplacé par un oiseau imitant le cri du ...


12

L'expression d'origine était à la queue leu leu mais a semble-t-il été remplacée au XIXe siècle par en file indienne ou à la file indienne par engouement pour les récits d'Indiens d'Amérique du Nord. En tous cas, les deux sont synonymes et s'appliquent indifféremment à des personnes ou des véhicules. L'avantage de la file indienne est qu'il ne faut pas se ...


12

Le mot français canif ne vient pas de l'anglais mais le mot français canif et le mot anglais knife sont tous les deux issus d'une même racine. L'ancien nordique knifr (« couteau ») a donné d'une part l'ancien bas francique ˚knif d'où est issu le français quenif (1441) devenu canif (1611) ; d'autre part l'anglo-saxon tardif cnif (XIè siècle) qui a donné ...


11

I will try a unsourced explanation, but it seems to me that the term "Coucou" comes from the Cuckoo clocks where the Cuckoo pops out the clock and greets you with a "Coucou" before going away. Plus this is an onomatopoeic derivation that is easily memorised by children, thus explaining why it is so common.


11

Sur Les expressions françaises décortiquées, on trouve une étymologie qui me semble plausible même si je n'ai pas de référence plus conventionelle à proposer : Si l'étymologie n'est pas certaine, Rigaud, dans son Dictionnaire du jargon parisien publié en 1878, indique que la sèche a désigné la cigarette de manufacture, ce beau tuyau rempli de tabac ...


11

Les expressions françaises décortiquées pointent quand même vers une particularité de lambda que n'ont pas mu, nu ou rhô : plusieurs syllabes. Or, par sa position dans le même alphabet, lambda est la lettre dont le nom n'est pas monosyllabique qui est placée la plus proche du milieu, donc à une position très moyenne, très quelconque, où elle ne peut pas ...


11

Je n'ai pas réussi à remonter à l'origine de l'expression. mais elle semble bien être au départ de l'argot de l'École polytechnique. Elle était déjà employée par la promotion 1938. Elle a mis un certain temps à se répandre hors de ce petit milieu ; en 1955, dans son Essai sur la langue de la réclame contemporaine, Marcel Galliot l'explique ainsi : assez ...


11

Le f est une scorie de la racine latine (clavis). La graphie « clé » est plus récente et a été forgée à partir de l'ancien pluriel qui n'avait pas de f. Encore une fois Le Dictionnaire historique de la langue française, sld Alain Rey, nous donne des détails : Le mot est apparu d'abord sous la forme clef (1080), du latin clavis « clef, loquet, barre ». ...


10

Oui, c'est tout à fait vrai. Au début du XIVe siècle, par exemple, au jour d'ui signifie « le jour où l'on est ». Puis ui est devenu hui et aujourd'hui est devenu un mot (après un passage par aujourdui à la fin du XIVe siècle). Ceci est expliqué avec plus de détails ici (voir section "ÉTYMOL. ET HIST." en fin de page).


10

Le a de pape est en effet court : le TLF donne la prononciation comme [pap] (ce qui contraste, par exemple, avec le a long de mare : [mɑ:ʀ]. En résumé : pape : courte et antérieure (antérieure = comme patte) mare : longue et postérieure (postérieure = comme pâte) La distinction entre antérieures et postérieures étant en train de disparaître du français ...


10

Au XVIIIe siècle, Baiser avait déjà cette double signification Donner un baiser et Avoir une relation sexuelle (argot): Aristocrates, vous voilà dans le bahut, Je baiserons vos femmes et vous serez cocus, Aristocrates, je vous vois tous cornus.(bis) — (Anonyme, Le Tombeau des aristocrates, 1791) Le sens argotique est dérivé du sens original, et ...


10

Je crois que cette expression viens de Les Fourberies de Scapin, de Molière. À la deuxième scène, on peut lire ceci : GÉRONTE: Ne saurais-tu trouver quelque moyen pour me tirer de peine? SCAPIN: J'en imagine bien un ; mais je courrais risque, moi, de me faire assommer. GÉRONTE: Eh ! Scapin, montre-toi serviteur zélé. Ne m'abandonne pas, je te ...


10

A tour de force (See here under tour3, sense II.A.1.) is an impressive feat. The word (there are three tour, of differing etymologies) is ultimately from an Old French turn, a noun derived from what became tourner which through an elaborate series of semantic expansions acquired the meaning of "feat, demonstration, (magical/acrobatic) trick". One says ...


9

L'expression « Groß Malheur » (en français grand malheur) était employée en allemand avant d'être employée en français. Elle a été introduite en France à l'occasion de l'occupation d'une partie de la France pendant la guerre franco allemande de 1870. Elle est citée par exemple dans les Essais sur l'Allemagne impériale d'Ernest Lavisse (1888): « Ah ! la ...


9

Le journal du Courrier du Vaugelas, en 1880, semble s'être beaucoup intéressé à cette question. Il faudrait d'ailleurs poser une nouvelle question pour savoir pourquoi diable le Courrier du Vaugelas a voulu expliquer à ses lecteurs l'origine du mot saperlipopette car là, je n'en sais rien. Ici, l'avis d'un professeur au lycée de Pontivy sur cette très ...


9

Selon le dictionnaire historique de la langue française (sld Alain Rey) : Brûler au sens figuré, par référence à la rapidité du feu, à partir du 18ème siècle exprime l'idée de « passer sans s'arrêter à un point prévu », aujourd'hui encore fréquent dans « brûler un feu rouge », « brûler les étapes ». De là, en argot ancien, le sens de laisser impayé ...


8

Jamais entendu ni lu sur la presse africaine francophone. De ce que tu dis sur sa construction (coup d'État de 1999 au Niger), j'aurais tendance à dire que comme bien souvent quand il y a un événement qui marque par son originalité, ou qui marque seulement, on construit un mot à partir de l'événement en question. Sois à partir du nom de la personne, soit à ...


8

La référence est probablement Le Dictionnaire historique du français québécois : monographies lexicographiques des québécismes (DHFQ). Il a été écrit par l'équipe du TLFQ. Je crains qu'il ne soit un peu daté maintenant. Un compte-rendu de lecture du dictionnaire est disponible ici.


8

L'article de Wikipédia que tu signale donne déjà un début de réponse pour ton second point Le /s/ devant une consonne s'est amuï au XIe siècle, aux alentours de 1066, entraînant un allongement compensatoire (et une fermeture permanente de la voyelle /o/), lequel s'est effacé après le XVIIIe siècle Le changement phonétique n'a pas été imposé par la ...


8

C'est la première fois que je lis ce mot. Je ne l'ai jamais entendu non plus. Au cas où il s'agirait d'un régionalisme, j'habite en France, dans la région de Paris. Maintenant, en consultant ce petit glossaire du pataouète, le pataouète étant un dialecte informel pied-noir(*), je trouve effectivement chicaya: il s'agit d'une chicane, d'une petite dispute. ...


8

D'après le Wiktionnaire, il semblerait que l'origine soit plutôt allemande (et beaucoup plus ancienne que la 2ème guerre) : Origine germanique, cane (« cruche ») est attesté en ancien français (voir can en anglais, Kanne en allemand). De cette racine est dérivé canon dans l’expression boire un canon. Confirmé par Le Littré : CANETTE ...


8

Exactement, la raison vient à un certain âge. Avoir l'âge de raison est donc avoir cet âge, où s'éveille le sens de la responsabilité. Traditionnellement, en psychologie on associe l'âge de raison aux sept ans de l'enfant. Mais le chiffre 7 joue peut-être de son atout mystique ici. Edit: L'usage écrit le plus ancien que j'ai trouvé est dans Les diverses ...


8

The word is chacun. The word chaque is always spelled with the final e anyway. I'm surprised to find so many Google hits for chaqu'un; I wouldn't have thought it to be a common spelling error. Etymologically speaking, chacun is related to chaque, but it is not a contraction of chaqu'un. It's rather the opposite, in fact. The word chacun comes from the ...


8

Wikipedia donne plusieurs liens dans l'article sur sot-l'y-laisse qui tentent expliquer l'origine réelle du nom, et le véritable morceau de volaille qu'il désigne. La seule chose qui paraît plutôt évidente, et qui n'est pas contestée, est que ce nom signifie : « seul un sot laisserait ce morceau sans le manger ». (Le sot l'y laisse.)


8

Saperlipopette vient de sacrer (->jurer). Employé pour la première fois par Rimbaud en 1864 dans Proses et vers de collège (il avait 10 ans). Ah! saperlipotte de saperlipopette! sapristi! moi je serai rentier; il ne fait pas si bon de s'user les culottes sur les bancs, saperlipopettouille! Le Dictionnaire historique de la langue française, qui ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible