Tag Info

Hot answers tagged

9

Or also: Comment puis-je vous être utile?


8

Tout d'abord, en France, seule la personne qui reçoit souhaite la bienvenue à ses invités. Aussi, en français, il y a un ambigüité sur le mot "hôte", qui peut autant signifier la personne qui reçoit (l'hôte), que les personnes reçues (les hôtes) 1. En disant : Bienvenue à nos hôtes Il y a une certaine distance (nuancée par l'intonation), car vous ne ...


6

One way to get the added emphasis/urgency in French would be by resorting to the different ways of "begging" someone to do something. For example: « Je t'en prie » (polite begging with the notion of "please" included) « Je t'en supplie » (a bit more urgent, but the "please" is still probably understood) « Je t’implore » (serious begging and the "please" ...


5

It's OK to write S'il vous plaiiiiiiiiiiiiiiit but S'il vous plaiiiiiiiiiiiiiiit le faire ? must be written: Faites-le s'il vous plaiiiiiiiiiiiiiiit ?


5

1 ) Il y a peut-être des variantes régionales, mais cette phrase sonnerait faux en Belgique et en France dans le contexte que vous présentez. En effet, c'est à la personne qui accueille de souhaiter la bienvenue, et non aux invités. Souhaiter la bienvenue à la personne qui invite n'a pas de sens. Je pense que la confusion vient du mot "hôte" qui peut ...


4

Il n'y a pas de variante équivalente parce que « Dear Hiring Manager » n'est pas informel à mon avis. En anglais les formules les plus formelles peuvent contenir « Dear » (Dear Sir or Madam); ce n'est pas le cas en français. À mon avis la tournure anglaise présentée ne fait qu'utiliser un titre. Si on ne connaît pas le nom, le sexe ou le titre de la personne ...


4

1. Cela n'est pas approprié à la situation car on ne souhaite pas la bienvenue à ceux qui nous permettent de résider chez eux. On souhaite comme tu l'as cité "l'arrivée propice" ou "l'accueil aimable". Ce ne sont pas les personnes qui arrivent et qui sont hébergées qui vont le souhaiter à celles qui accueillent mais bien le contraire. Si tu veux dire que ...


4

i would say "steup" but it's casual. Otherwise you have to say "s'il vous plait"/"s'il te plait" !


3

La bonne éducation se moque de la bonne éducation, pour paraphraser Pascal. En effet, la situation ne saurait être symétrique: le rustre est dans son rôle lorsqu'il gène et qu'il dérange – et qui peut sérieusement lui en vouloir? – mais qu'une personne de bonne éducation se trouve offusquée et prête à considérer un hôte comme un “plouc” ou un “pignouf” ...


3

« Bon appétit » est une formule d'origine populaire ou petite-bourgeoise qui, dans la majorité des cas, n'est plus, aujourd'hui, ressentie comme telle. Pour donner une idée de cette connotation populaire, on peut penser à cet extrait de La fille du puisatier de Pagnol, où le père (le puisatier) de la jeune fille tombée enceinte des œuvres du rejeton d'une ...


2

You can say « Puis-je vous aider de quelque manière que ce soit ? »


2

I do use "avec plaisir". I find those one (below) strange even if they are more common. (What follow is just my very personal interpretation). "Je t'en prie / Je vous en prie" sound a bit too much arrogant/posh, like: nooo please, it's ok, don't thank me dear, really, no I insist don't, oh dear... "Il n'y a pas de quoi" looks absurd, as if we needed a ...


2

Is there a better way in French of conveying the English sense of Pleeeeeeeeeeeease at the beginning of a sentence? Your question seems to contradict the title: you're not asking for a more compact way, you're asking for a more emphatic way; for example, Faites-le, je vous en prie. Faites-le donc, je vous en supplie. As well as more emphatic, ...


2

La prononciation et l'intonation des mots en français est très importante, elle permet de comprendre plus vite le sens d'une phrase, parfois même sans comprendre la totalité des mots. Le souffle et la ponctuation "orale" sont également très importants ! Au plus l'intonation est aiguë, accompagnée de gestes franc (= pas mou) et rapide, au plus c'est ...


2

One more: Siouplait. It sounds informal and quirky, as in replacing 'understood' by 'okey-dokey'. SVP doesn't really sound long-winded to me, it's 'if-you-please' (or more exactly 'if it pleases you'). If you want to sound polite while not using it, you can use the conditional, same as in English 'Could you give me the salt ?' 'Pourriez-vous me passer le ...


2

Règle 1 : Lorsque « merci » est suivi d’un nom, vous avez le choix entre « de » et « pour ». Certaines personnes affirment cependant que l’usage de « de » se réfère plutôt au futur alors que celui de « pour » fait plus référence au passé. Girodet estime que « merci de » est utilisé dans un langage plus soutenu que « merci pour ». Une chose est sûre, ...


2

À vrai dire il n'y a pas de place stricte et l'usage oral diffère souvent de l'écrit : On peut le mettre au début, si dans une assemblée, au restaurant, ou dans un endroit où l'on a été présenté (il n'est pas nécessaire de le faire précédé par un bonjour de courtoisie) on s'adresse à quelqu'un pour un renseignement : S'il vous plaît, pourriez-vous ... ...


1

The most elegant way to say it is before, but commonly people will say it after. You can put it between a sentence too : Pouvez-vous, s'il vous plait, m'apporter le sel ?


1

The high pitch is a way of emphasizing the word. So if your first intention is to thank a personne,sincerely or not, you will insist on the word Merci on a high pitch. If you want to express other thing that your thankfullness, you won't insist on the Merci: Here is an exemple : You have to thank someone, but mainly you want to tell him/her something more ...


1

A clever way is to use the imperative form of the verb vouloir followed by the infinitive. Veuillez fermer la porte Veuillez ne pas fumer à bord du traversier


1

It could be « Puis-je vous aider ? »


1

I guess I'd translate it with "would you (please)..." As stated before (and same as in english) it is a softer imperative: Instead of saying "please move to the end of the bus" you'd say "would you please move to the end of the bus"



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible