Hot answers tagged grammaire
8
Your translation is correct (apart from missing the translation for famous, but I guess that's not the point here). As for the other phrases, they respectively translate to
avec lequel
sous lequel
sur lequel / au-dessus duquel
dans lequel
au travers duquel
You'll just have to replace lequel or duquel with the agreed form if needed
...
8
Les deux se disent mais quand ce qui suit est un verbe à l'infinitif, de est de rigueur. Donc
remercier pour leur attention
remercier de leur attention
remercier d'avoir été attentif
mais pas
remercier pour avoir été attentif
8
Pour répondre brièvement, aller [lieu] est plus générique, et décrit un déplacement vers un lieu donné. Le verbe est donc transitif, on ne peut pas (hors effet littéraire assez rare) dire simplement « Je vais. » sans préciser où.
S'en aller, en revanche, est (très souvent) intransitif dans son utilisation, on ne précise pas forcément de destination. Cela ...
5
Ajoutons parce que et car.
parce que et comme introduisent une cause. La proposition introduite par comme précède généralement sa conséquence, celle introduite par parce que la suit. (À noter que comme a d'autres usages dans les quelles la proposition introduite par comme suit une autre).
car introduit une justification ou une explication
puisque ...
5
Your sentence contains a single relative clause, with one embedded interpolated clause. The most formal way of writing it is:
Which, I think, is balanced.
Which directly translates into French as:
qui, je crois, est équilibré.
The commas are less often dropped in French (it might happen if the nesting is too high), and it can as well be found at ...
4
On est très courant, surtout en français parlé.
Contrairement à l'anglais, la forme passive est parfois même rarement utilisée car il est plus facile/rapide de dire « on ne sait pas ».
Il faut également noter que les deux cas ne sont pas toujours comparables. On ne sert pas qu'à remplacer des formes passives, on est le pronom indéfini et il peut être ...
4
Usually, the model's year is always going to come after the model's name. As for the make, it can either be before the model's name, or after the model's year. If it is before, it does not need any particle to link it to the model, but it does need a "de" if it is after.
Therefore, both of the following are correct:
Le Sprinter 2013 de Mercedes-Benz
...
3
Premièrement, ne pas exclure la faute d'orthographe. Le subjonctif aurait été « que j'aie gagné » qui a la même prononciation.
Deuxièmement, ce contexte est un contexte où l'indicatif et le subjonctif sont tous deux possibles. Même l'Académie française est peu normative quand elle traite de ce sujet (pour la situation présente, elle dit le subjonctif est ...
3
Quelque chose de bon peut devenir meilleur, et lorsque quelque chose est bien, ça peut devenir mieux.
Bon et son comparatif associé meilleur sont des adjectifs, alors que bien et son comparatif associé mieux sont des adverbes.
À titre d'exemple, si on s'en tient à ce qu'autorise la grammaire, voici les deux formes acceptables pour la météo :
La météo ...
3
None of your propositions sounds correct, but they are several alternatives: using qui and adding “je crois” as an incise, either at the end or in the middle of the sentence
… qui, je crois, est équilibrée
or
… qui est équilibrée, je crois
or using dont
… dont je crois qu'elle est équilibrée
though it sounds a bit awkward with croire, ...
2
Pour compléter la réponse de Romain, l'usage de ces locutions peut être différent :
Je suis allé [toujours suivi d'un complément].
C'est un constat, un fait avéré : le je fait un compte rendu de ses déplacements, des lieux où il s'est rendu.
Je m'en suis allé.
Insiste quant à lui sur le moi en sur-ajout du je, cette redondance n'est pas signe de ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
