New answers tagged


Another option with a slightly different meaning would be: A qui le dis-tu? This literally means "Who are you telling?", but can be used in French if you are in the same situation as the person making the statement. If both person A and person B were in need of money, the following would be appropriate: A: "J'ai besoin d'argent." B: "A qui le dis-tu?"


No, "Qui ne l'aurait pas ?" is not appropriate here. As a native French speaker it took me some time to understand that sentence. It is true that in the locution "avoir besoin" uses the verb "avoir", and grammatically I don't think there is a problem with your sentence. But "avoir" is so tightly linked with the word "besoin" that the sentence stops making ...

Top 50 recent answers are included