Tag Info

Hot answers tagged

15

La forme grammaticalement correcte et la plus soutenue est « téléphoné-je à la police ». De manière générale, lorsque l'on inverse le verbe et le sujet et que le verbe est à la première personne singulier de l'indicatif présent, le verbe prend la terminaison é au lieu de e. Pour les verbes du deuxième groupe et les verbes irréguliers, il n'y a pas de telle ...


12

Je pense que la « très moche » transformation « Est-ce que je me trompe ? » est la seule vraiment correcte. Par contre, de plus en plus de gens l’abrègent en « Je me trompe ? ». De la même manière, d'ailleurs que de plus en plus de gens diront « Tu crois ? » au lieu de « Crois-tu ? ». Je gage que ces gens-là trouveront « Crois-tu ? » aussi pédant que « Me ...


11

Normalement, dans une phrase interrogative il y a inversion du sujet. Comment devient-il agréable ? Quand le sujet est complexe, on devrait avoir *Comment devient un lieu agréable ? qui ne se dit pas. On laisse le sujet en place, et on utilise un pronom de reprise : Comment un lieu devient-il agréable ? L'absence du pronom de reprise n'est ...


10

First, a correction: "est-ce que" comes before yes/no questions. "qu'est-ce que" or "qu'est-ce qui" (depending on if the "what" in the question is the object or subject, respectively) comes before what questions. It's usually best not to try to directly equivocate phrasings of one language to phrasings of another. What "est-ce que" really "means" is that ...


9

Est-ce que tu en as eu ? Est-ce que tu en as eues ? En as-tu eu ? En as-tu eues ? Ta question soulève le problème de l'accord du participe passé avec en. Certaines grammaires disent que le participe passé reste invariable quand le COD est le pronom en. Grevisse dans le Bon Usage qualifie cette règle de « fort précaire ». Il dit que ceux qui ...


8

It is not only possible but is the canonical formal (or written) way to ask those questions; being a placeholder pronoun is not an obstacle to inversion. That said, it is very uncommon and would sound overly formal or charmingly old-fashioned in most contexts. So you are safe using them, but would probably get you spotted as a non-native speaker. The usual ...


7

Non, une seule forme est acceptable : Y a-t-il, qui est juste la forme interrogative de Il y a. Dans cet usage, il ne se rapporte pas à une personne, mais à un état général. Dans cette forme impersonnelle, on ne dit jamais il y ont, ni même ils y ont. Il y a des étoiles dans le ciel. Y a-t-il des étoiles dans le ciel ? Cela vient de la ...


6

Je pense que la deuxième formulation devient-il est la seule grammaticalement correcte. Du moins c'est celle que j'emploierais à l'écrit, même dans un mail plutôt informel. La première est compréhensible et éventuellement utilisée à l'orale, même si j'aurais tendance à accentuer la question en disant par exemple : Tu sais comment un lieu devient agréable ?


6

Le déplacement des pronoms interrogatifs est lié à la théorie du mouvement syntaxique. Essentiellement, cette théorie établit que des îlots (Angl. extraction islands) existent depuis lesquels on ne peut pas extraire un élément ou, plus techniquement, que le déplacement qu- est soumis à la contraintes sur les îlots. La nature exacte de ces contraintes varie ...


6

As a French, I would say that all these sentences sound (actually are) correct. Pleut-il ? Neige-t-il ? Fait-il froid ? Fait-il beau ? Me faut-il un crayon ? as well as Est-ce qu'il pleut ? Est-ce qu'il neige ? etc. I would personally rather use Est-ce qu'il me faut un crayon ? than Me faut-il un crayon ? when talking to somebody. ...


6

Quel means “which”, but in some cases, you can also translate it as “what”. For example: Quel est ton animal préféré ? means: “What is your favorite animal?”. On this question you have to answer which animal you like most. (Yeah, I know, it can also be “what your favorite animal is”, but you can say “which” here!) Que is most used for asking ...


6

“Qui” is the interrogative pronoun which inquires about a person. Because you can’t “dire” a person1, the only logical grammatical function “qui” (without a preposition such as “à”) can have is to be the subject of the verb “dit”. Now take the (incorrect) sentence *Qui a-t-il dit ça ? “Qui” is the subject. What function does “il” have? Well “il” is ...


6

Pronouns always come before the verb in French: Tu y penses. Tu me le donnes. Except for two cases: In a question with inversion, the subject pronoun goes after the verb and is attached to it with a hyphen: Y penses-tu ? Me le donnes-tu ? In the imperative form, the verb comes first and the pronouns follow (also attached to it with one or ...


6

The right sentence would be Les aiderez-vous à y répondre ? Note that the corresponding affirmative sentence is “Vous les aiderez à y répondre”. To form the corresponding interrogative, you only have to move the subject vous after the verb aiderez and tie them with a dash. Les is an object of aiderez and isn't affected by the process. By the way, y ...


6

À l'oral, la version « est-ce que » est passe-partout excepté peut-être dans des situations très formelles. Dans la vie de tous les jours, mettre le verbe avant le pronom vous vaudra des réactions étonnées ; presque personne ne parle comme ça. Je n'imaginerais pas le faire sauf, par exemple, pour un entretien d'embauche. Changer seulement l'intonation est ...


6

Quel est le nom italien de cette pâte? is a actually the right translation. You would however be hard put to translate that question with est-ce que because it introduces a yes/no question, which your example isn't. Quel est and est-ce que, while both question-introducing expressions, are not interchangeable. Quel est introduces an open-ended question. ...


5

Pronominal verbs use exclusively être as an auxiliary verb for composed tenses. Therefore, independently of the word order, your first phrasing can't be correct. Your second guess was right. To augment your level of confidence in it, you might want to proceed step by step. To avoid potential confusion due to homophones “est” and “ai”, best is to also ...


5

Cette formulation (correcte) appartient à la langue littéraire : Téléphoné-je à la police ? En langage courant, on dira plutôt : Est-ce que je téléphone à la police ? Selon le contexte on peut se poser la question de la nécessité : Dois-je téléphoner à la police ? Ou encore la question de savoir si on a à faire au bon interlocuteur : ...


5

1. Quoi = what (indirect object) Don't use quoi in written French without a preposition, as quoi stands for indirect objects -- except in fixed expressions like quoi qu'il en soit (nevertheless). Quoi only appears in questions as the second word, directly after the preposition. Typical prepositions are de, à, sur, sous, en, pour (in this case, both words ...


5

Mais pourquoi ne pourrait-on pas dire : Qui a téléphoné, d'après Jean ? Jean a dit que quelqu'un a[vait] téléphoné, mais qui ? Enfin il me semble qu'on peut (à peu près toujours) ruser. (Quant au nom du phénomène, aucune idée.)


5

Est-ce que est le seul valable pour la forme interrogative : le que renvoyant à une situtation venant après l'interrogation. Est-ce qu'il pleut ? Est-ce que est la tournure réservée à l'interrogation directe, c'est-à-dire au cas où l'on pose directement une question sans la rapporter, sans la faire dépendre d'un autre verbe, d'un autre terme. ...


4

Je confirme la nuance dans le sens : avec une tournure négative, on commence par affirmer que c'est bien le cas, et ensuite, on émet un doute concernant cette affirmation. Autrement dit, le doute exprime une faible probabilité : soit une faible probabilité que ça soit le cas (« est-ce que par hasard ça serait… »), soit une faible probabilité que ça ne soit ...


4

Y a-t-il, tout comme il y a, est une tournure qui utilise le pronom impersonnel il, celui-ci est toujours employé au singulier.


4

Your guess is correct if you mean "Would he not have woken up?" Il n'aurait pas se réveillé is indeed incorrect. Il ne se serait pas réveillé is much better and the interrogative form is indeed also correct: Ne se serait-il pas réveillé ?


4

Si, comme je le crois, on fait référence ici à une construction du genre Sous quel général avez-vous servi? c'est tout simplement l'extension normale de l'interrogation avec qui, et elle correspond aux relatives avec lequel/laquelle: le général sous lequel j'ai servi... Ce ne sont pas des constructions très communes, mais elle sont parfaitement naturelles. ...


4

Non, cette phrase n'est pas correcte. Les possibilités correctes sont : Comment est-ce que les hommes font pour dormir ? ou Comment les hommes font-ils pour dormir ? L'utilisation de la locution « est-ce que » et l'utilisation d'un pronom de reprise sont deux procédés mutuellement exclusifs pour formuler une question.


4

En français idiomatique et soigné on dit (et plus souvent on écrit) : Que signifie le mot « vache » ? Au cours d'une discussion amicale : « Vache » ?… qu'est-ce que ça veut dire ? Et en réponse à la question auxiliaire, comme il s'agit du mot « vache » (mais je dois préciser qu'il en serait de même pour l'expression « grosse vache »), le genre se ...


4

Correct et soutenu : Pourquoi Marie est-elle en colère ? Incorrect (ne jamais l'employer) : Pourquoi est-Marie en colère ? Correct, surtout à l'oral : Pourquoi Marie est en colère ?


4

As you are aware of, for most other interrogative sentences, a trick allows the subject–verb inversion to occur inside a dummy “être” main clause: Que fait-il ? → Qu'est-ce qu'il fait ? Où va-t-il ? → Où est-ce qu'il va ? Le fait-il ? → Est-ce qu'il le fait ? Quel and combien are asking for adjectival descriptions (respectively qualitative or ...


3

Les pronoms interrogatifs que et quoi sont forts proches, ayant tout deux évolués à partir de quid. Au sujet de leur utilisation comme complément essentiel direct de verbes à l'infinitif, Grevisse note que le pronom est que d'ordinaire ; quoi paraît d'une langue plus familière mais s'impose quand l'infinitif est introduit par une préposition (Pour quoi ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible