Tag Info

New answers tagged

1

Employé comme locution « Je n'y peux rien » marque l'impuissance ou la non-responsabilité. Le sens de cette locution est : « Je suis hors d'état de m'opposer à cela, je ne puis l'empêcher ou y remédier, je ne peux rien changer à cela »1. Employée hors contexte c'est ainsi que l'expression est comprise, la présence de la négation « ne ... rien » fait que ...


0

Il y a quelques entrées dans Google Books dans lesquelles y pouvoir est connoté positivemnt. Par exemple pour les plus anciennes "Tu y peux musser quelques bandes", Machiavel "Tu l'y peux aimer de toute ton âme", Léandre de Dijon Lire ces phrases dans un manuscript ancien, même numérisé, est émouvant. Sur http://books.google.fr/, chercher avec "y peux" ...


2

Cette expression est en effet connotée de manière négative assez souvent et son emploi se ramène principalement à « y pouvoir rien ». Une utilisation moins négative est celle ci : Tu y peux quelque chose ! Malgré tout, cela garde toujours une mauvaise connotation. À noter que l'expression y pouvoir n'est que très peu utilisé à l'écrit mais beaucoup ...


6

La négation ne ... pas encadre le verbe : Ce n' est pas encore huit heures. Il n' est pas content. En langage familier, surtout à l'oral, il arrive qu'on omette le ne. Il est conseillé de ne pas faire ça à l'écrit, sauf si on veut imiter le langage parlé : C'est pas encore huit heures. Il est pas content. Dans n'est-ce pas l'inversion du verbe est ...


5

Pas can be taken here as the second term of a split negative where the first part is not expressed but just implicit. You might interpret the sentence as: [Il n'y a] pas d'arrivée après 22h. or better: [Nous n'acceptons] pas d'arrivée après 22h. This is not slang/colloquial but standard and common French.


-1

The "pas" means "no". The exact translation is "No" arrivals after 22h.


2

Pas d'arrivée après 22h : no arrivals after 22h Pas, utilisé sans le ne indique la négation de ce qui suit et a ici le sens de : Aucune arrivée après 22 heures. Cette expression se lit souvent sur les pancartes, ou dans les règlements : Pas d'arrivée est une forme impérative pour inciter poliment et fermement à ne pas faire quelque chose ; on ...


2

Point, comme adverbe de négation, est désuet. À l'époque de Jules Verne, il est déjà minoritaire par rapport à pas. De nos jours, on ne l'utilise plus du tout en français standard. « Point du tout » et « pas du tout » sont synonymes. La locution « du tout » (TLF tout³ B) renforce la négation ; on peut l'utiliser aussi dans « rien du tout » ou « sans … du ...


0

En dehors des explications fournies dans les réponses à la question Why does French use a "split negative"?, on utilisera surtout pas du tout de façon péremptoire alors point du tout annoncera une explication, une justification : Pas du tout ! Ce que vous dites est faux, ma réponse est non. Point du tout ! Ce n'est pas ainsi que les ...



Top 50 recent answers are included