Tag Info

New answers tagged

4

Après une rapide recherche, migrability et migrable ne semblent pas être attestés non plus en anglais. Les seuls exemples que je trouve sont des exemples scientifiques (ici). Dans ce cas, si c'est un néologisme scientifique, ça ne me choque pas de créer le néologisme équivalent en français : migrabilité. Ce néologisme semble être adapté, et je ne vois pas ...


0

Rien n'interdit d'employer un anglicisme, un néologisme ou d'inventer une traduction, il faut seulement l'expliquer quelque part dans l'exposé ou dans le document et préciser que c'est déjà un néologisme dans la langue d'origine. Les mots que vous proposez sont audibles, j'ai bien entendu 'digitalisé' pour numérisé dit par un conférencier qui essayait ...



Top 50 recent answers are included