Tag Info

Hot answers tagged

8

Je parle français, subject–verb–object, is the simple affirmation. Negation is formed with the particle ne (often omitted in speech) and usually one (or more) additional words to mark or nuance the negation. The adverb pas expresses plain negation and is the most common mark of negation. Ne always precedes the verbal phrase, and pas usually follows the ...


7

In affirmatives, except when preceded by a preposition¹, pronouns always come before the verb in French. In “Jean va apporter des pralines à Marie”, “des pralines” is a direct object, “à Marie” is an indirect object, and both complement the verb apporter. Similar sentences that use pronouns include the following: Jean va en apporter à Marie. Jean va lui ...


7

Ici, l'adverbe est attaché au pronom sujet elle, pas au verbe. Pourtant, elle aussi se trouve aujourd'hui, à sa manière, dans une impasse … -------- ---------- --------- ----------- ------------ ------------------ CC 1 sujet verbe CC 2 CC 3 CC 4 (CC = complément circonstanciel) L'adverbe aussi qualifie elle ...


6

Alleged me semble mieux être rendu par prétendu plutôt que présumé (dont l'usage commun est réduit aux contextes juridiques mais fait hurler tous les juristes de ma connaissance qui le disent employé à contre-sens). Pour plot, la difficulté est autre. Le champs sémantique en anglais est grand. Complot, intrigue supposent plusieurs personnes et ont une ...


6

Besoin is a noun. The verb is as (from the verb avoir). Avoir besoin is a phrasal verb (literally “to have need”), which determines its meaning, but does not change the grammar. Even if besoin was a verb form, the second negation word would still be after the auxiliary: Tu ne manges pas tes carottes. Tu n'a pas mangé tes carottes.


6

Je lui ai dit que j'arrive. has an issue with the tense but not the position of the verb. So Je lui ai dit que j'arrivais. I don't think there is something ungrammatical with Nous déterminons ce que votre budget mensuel sera. but I'd use Nous déterminons ce que sera votre budget mensuel. This has nothing to do with the tense, there ...


5

In formal language, affirmations have subject – verb – object complements order and yes/no questions have verb – subject – object complements order. So, Vous êtes beau is an affirmation. Êtes-vous beau ? is a yes/no question. (If the subject is not already a pronoun, it comes first and a pronoun is added after the verb to form questions. E.g. Pierre ...


5

"Les onze prochains mois" or "les onze mois suivants" would be the most usual translation for "the following 11 months" to me. I would translate the "for" with "pendant", "durant" or "pour" depending on context.


5

Pronouns always come before the verb in French: Tu y penses. Tu me le donnes. Except for two cases: In a question with inversion, the subject pronoun goes after the verb and is attached to it with a hyphen: Y penses-tu ? Me le donnes-tu ? In the imperative form, the verb comes first and the pronouns follow (also attached to it with one or ...


4

Effectivement en français on doit exprimer le sujet qui n'est pas exprimé en anglais dans "see you then". Le plus proche de "see you then" serait : « On se voit le [mention de la date]. » « On se voit [mention du jour]. » « On se voit à ce moment là. » Dans « you see », you étant sujet, on dirait tout simplement « tu vois ». Pour ce qui est de ...


4

She also goes to school. Elle va aussi à l'école (en plus d'autres choses qu'elle fait). She goes to school, also. Elle aussi va à l'école (tout comme toi!). or, alternatively: Elle aussi, elle va à l'école. which further reduces the ambiguity. The easiest way to denote the difference, of course, is to add more details and remove all doubt ...


4

J'ai une belle brosse à dents neuve, mais je n'ai plus de dentifrice. Ici on ne peut pas inverser les adjectifs : beau, belle, bon, bonne indique l'intérêt que l'objet a en lui-même, alors que neuve donne une qualité à l'objet dont on parle. EDIT après commentaire Les adjectifs qualifiant l'émotion que je ressens pour un objet se placent avant, alors ...


4

L'ordre des mot habituel est Le train n'a pas encore été annoncé. L'ordre des mots dans une phrase négative : sujet, « ne », verbe, particule(s) négative(s), compléments. Lorsque le verbe est composé, il n'y a que le premier auxiliaire après « ne » et les autres après la ou les particules négatives. Il est très rare qu'il y ait plus que le verbe ou le ...


4

The right sentence would be Les aiderez-vous à y répondre ? Note that the corresponding affirmative sentence is “Vous les aiderez à y répondre”. To form the corresponding interrogative, you only have to move the subject vous after the verb aiderez and tie them with a dash. Les is an object of aiderez and isn't affected by the process. By the way, y ...


3

Sorry to dig up old answers, but here is an English-speaking perspective which let me put "miss" vs. "manquer" at peace. The key thing to realize is that when we wish to express something of the form "x experiences a sensation because of y" semantically, there is no universal answer to which of "x" and "y" should be the subject. Even within English, ...


3

La formule usuelle est: Le train n'a pas encore été annoncé


3

The second form is missing a question mark so should be: Êtes-vous beau/belle ? i.e. Are you handsome? and cannot be but a question, the first one is just a statement (or a lazy/casual style question). You are handsome[?]


3

Le plus proche possible de la cible Possible est rattaché à proche, on ne peut pas aller plus près de la cible. Le plus proche de la cible possible Rattaché à cible : cela sous entend que parmi les cibles, il est possible de se rapprocher d'une d'entre elles. S'il n'y a qu'une cible, utiliser la première phrase.


3

En effet : "Tu me sembles de bien connaître …" sonne faux, tu devrais dire, "Tu me sembles bien connaître". "Je serais très heureux d'encore vous aider !" Sérieusement : c'est compréhensible, mais de cette manière, on pourrait penser que tu insistes sur le mot 'encore'. "Je serais très heureux de vous aider encore !" C'est mieux, ça fait plus poli, mais ...


2

The first sentence is incorrect, but on account of de having no business being there whatsoever. Sembler is a verb that does not take a preposition before the following infinitive (it functions much like an English modal in that regard). The second sentence is not incorrect, but strikes as a strongly elevated or even dated literary style. It is common for ...


2

A literal gloss of the individual 'words' would be something like this: Je ne parle pas français. I [negative marker] speak not French. To an English speaker, it can look like the order of the words is "the wrong way round". But it turns out that in French, the order that you see reflects how French works generally. A key thing to ...


2

Quelques éléments à la lecture de Histoire d'une langue le français, des lointaines origines à nos jours1, de Marcel Cohen. Les citations sont entre guillemets. En latin les noms ont presque toujours la marque de leur rôle grâce aux désinences qui indiquent la fonction du mot dans la phrase, du coup l'ordre des mots n'était pas fixé. Cependant le latin ...


2

Excepté dans les cas particuliers des questions et de l'impératif, les pronoms objet ou complément se placent toujours juste avant le verbe auquel ils se rapportent. Y compris lorsqu'il s'agit d'un verbe à l'infinitif qui suit un autre verbe. Ici il ne s'agit pas d'« en aller » mais d'« en avoir besoin », on écrit donc : Je vais en avoir besoin. ...


2

Il faut comprendre « Je le lui laisse finir » comme « Je laisse finir le travail à Marie ». Lui est donc un pronom (objet indirect attaché à l'auxiliaire laisser) qui désigne Marie. C'est le même genre de construction que laisser faire à (le TLF indique que cet emploi est vieilli). La signification est très proche de « Je la laisse le finir », i.e. « Je ...


2

Si je comprends bien, an alleged murder plot doit être découpé ainsi [alleged] (présumé) et [murder plot] ou donc seulement plot (complot). Donc ce qu'on présume est le complot pour meurtre, et non le meurtre comme tel. Ensuite, comme on complote dans le but de faire quelque chose, on complote pour quelque chose. Pour bien illustrer le sens qu'on veut lui ...


2

Possible est un adjectif variable sauf lorsqu'il est précédé d'un superlatif singulier ou pluriel comme le(s) plus, le(s) moins, le(s) mieux, le(s) pire(s), le(s) meilleur(s). Ainsi, on écrira « les sites possibles » et « le plus de sites possible ». Le plus correct est de dire : « Le plus proche possible de la cible. »


2

1. La première question concerne la place des pronoms personnels compléments dans la phrase. La règle générale est de mettre les pronoms personnels compléments avant le verbe, et c'est vrai aussi dans les phrases interrogatives1 : Les lui as-tu données ? Est-ce que tu les lui as données ? 2. La deuxième question concerne l'utilisation des pronoms ...


1

first In the case of "Tu me manque", the first thing is to understand that "Manquer" ≠ "To miss" general grammar The word you are looking for is verbe pronominal (plural: verbes pronominaux). Warning : The following text is pure formal grammar. Is it extremely boring Some verbs are purely pronominal. Those are usually "Reflective verb" where the pronom ...


1

Une nouvelle robe : C'est une robe de plus dans la garde-robe mais elle peut très bien avoir un style ancien ou même avoir été acheté d’occasion ou c'est la robe de ma grand-mère que je viens de récupérer. Une robe nouvelle : Je parle du style de la robe, je ne sais pas si la dernière achetée, en tous les cas son style est nouveau, c'est un genre ...


1

Je ne suis pas certain que laisser faire puisse avoir un objet qui se réduirait en un pronom. De toute façon, ce sont toutes les constructions avec laisser et faire qui suivent les mêmes règles. Par contre, falloir ne fait absolument pas partie de cette catégorie (cf. Il faut le renvoyer vs. Je le fais renvoyer). Grevisse (Bon Usage, 14e ed., §684 b) ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible