Tag Info

Hot answers tagged

12

Le passé simple et le passé composé indiquent tous deux que l'action s'est produite et terminée dans le passé. Le passé composé indique que l'action s'est produite dans un temps indéfini, généralement récent, et peut avoir des conséquences dans le présent. Exemples : J'ai trop mangé ce midi. Il a emprunté une importante somme d'argent. Le passé ...


11

There is no such thing as "or after" the auxiliary. The negative of these forms is formed by wrapping the ne+pas/whatever circumfix around the auxiliary and any accompanying pronoun: Je ne m'en suis pas moqué. Je ne l'ai pas frappé. etc. In most spoken forms of French (and writing that emulates them), the ne is almost universally dropped, ...


8

In proper speech the use of “ça” is to be avoided (in any case it isn't used in present tense with the verb être). In passé composé, formal register, “ce” and “a été” are the parts to be joined together. The result is “ç'a été”. Lest the combination of letters c and a be pronounced /ka/, and even though an apostrophe is there, the letter c is turned into ç, ...


7

I don't really understand what bothers you, the uses of these tenses are the same as for all verbs, except that as a semi-auxiliary, the semantic informaton is transferred to the verb it modifies, but it is the same as for any other semi-auxiliary, e.g. vouloir or pouvoir. devait is the past imperfective (or inaccompli) for situational information, it ...


7

La nuance entre les deux est assez faible. Je pense que la préférence pour le passé composé vient du fait qu'il est beaucoup plus simple à conjuguer que le passe simple (qui n'est pas du tout simple contrairement à ce que son nom indique). De plus en plus, le passé composé est utilisé à la place du passé simple sans que cela choque l'oreille d'un français. ...


7

Le passé composé indique juste que les faits rapportés sont dans le passé par rapport au présent, le temps de l'élocution. Rapporter les faits au passé composé implique une conséquence sur le présent. Le passé simple, lui, est le temps de l'action ponctuelle dans le vrai passé, n'impliquant ni répétition ni aspect de cadre à l'action Quant à la ...


7

The use of the different tenses is correct, but there are a couple of spelling mistakes in the first two sentences: Les enfants regardaient la TV quand les parents sont revenus de leur soirée Quand je suis entré dans la salle, tout le monde buvait du champagne


6

Passé composé J'ai habité à Paris... Veut dire que je n'y habite plus au moment où je parle. On utilise le passé composé pour exprimer un fait accompli dans le moment présent, c'est-à-dire que, lors de l'énonciation, l'événement exprimé par le verbe est achevé. Imparfait de l'indicatif J'habitais à Paris.... Ne va pas exprimer une durée mais ...


6

The assertion is the same — You have a driving license —, since you can't have it without having got it, but the focus is different : « J'ai eu mon permis de conduire » puts emphasis on the obtainment of the driving license « J'ai mon permis de conduire » puts emphasis on the actual possession of driving license For instance, you would answer « J'ai eu ...


5

Depending on the verb, passé composé and other composite past tense either use the auxiliary avoir or être. There is no absolute rule to choose the auxiliary. Most verbs use avoir. Only verbs that cannot have a direct object (and hence cannot have a passive voice) can use être. Broadly speaking, verbs that express a state or motion use être. If the ...


5

Je crois que Mazet ne parvient pas très bien à décrire deux usages légèrement distincts de l'imparfait: Indiquer une action qui s'étend dans le temps (et fréquemment est « interrompue » par une action ponctuelle précise): Elle était heureuse quand elle s'est mariée. D'ailleurs l'action n'a pas besoin de s'étendre très longtemps dès lors qu'elle est ...


5

La phrase : Le jour où elle s'est mariée, elle était radieuse. contient une notion de durée, elle était radieuse [toute la journée]. Alors qu'avec le passé composé : Le jour où elle s'est mariée, elle a été radieuse ne contient pas cette notion de durée, elle a été radieuse [pendant un bref instant au cours de cette journée].


4

Dans la plupart des cas, une confusion entre l'imparfait et le passé composé se remarque et perturbe assez le sens de la phrase et l'interlocuteur. Je distingue un cas où le passé composé utilisé à la place de l'imparfait n'est pas si choquant à l'oral : le passé lointain à action continue. Exemples : Quand j'étais petit, je faisais du vélo. Quand ...


4

That's totally correct! Passé composé implies an action that started in the past and that is over. It's a ponctual action. Imparfait is used for lasting actions in the past.


4

Does the above sentence mean? "The parlement changed the law" Yes, this is the right translation. In other words, why is to included here? You're mistaken on the use of "a". It's not used as "to" (à) but as the verb "to have". Avoir modifié la loi. Passé composé avec l'auxilière avoir. Voir ici pour la conjugaison complète.


3

The English present perfect being a present tense, the answer to your question is that often the présent simple will translate into the present perfect in English. The présent simple and the present perfect are both used to describe a present state of things and when present perfect is used with a time expression it will usually translate into a présent ...


3

La question est moins évidente qu’elle ne le semble de prime abord. Hélas mes (courtes) recherches se sont avérées infructueuses ; le Grevisse1 n’évoque pas véritablement le sujet. Le seul élément probant que je puisse apporter est un « Ç’avait été » de Bernanos, cité dans ledit Grevisse. Ç’avait été d’abord de ces petits manquements involontaires qui ...


3

If "c'est" is an elided form of "ce est", which is likely the case if you consider the negative is much more often "ce n'est pas" than "ça n'est pas", the passé composé should be: Ç'a été as the rule is "ce" must be elided here in "ç'", the cedilla being there to keep the soft /s/ sound. If it is an elided form of "ça est", that would be: Ça a été ...


3

Take the verb “danser”, “to dance”. Its “indicatif présent” is “je danse” (“I dance” or ”I’m dancing”); its indicatif passé composé is “j’ai dansé” (“I danced”). “Avoir” appears here as “ai”, but the main verb still is “danser”. In your case, the word “eu” is the past participle (singular masculine) of the verb “avoir”. Hence, ”j’ai” is the indicatif ...


3

When devoir is given an “accomplished aspect” using passé composé (or any other composed tense), it expresses “fulfilment” of a necessity. By the course of events, something just ceased to be necessity. It means that the person did what he had to do, and strangely (I concede) it cannot mean that the problem solved by itself (this is pretty much specific to ...


3

Avec l’auxiliaire avoir, l’accord se fait avec le complément d’objet direct si celui-ci est placé devant le verbe. La phrase « Elle m’a vue il y a deux heures » est donc correcte, si le narrateur est une narratrice.


2

Un habitant de Savoie vous répond. Mais avec une façon de parler populaire. Alors pour répondre, durant mes discussions avec les gens qui m'environnent, il me semble bien que le plus souvent les temps ne sont pas mélangés. On utilise le passé composé pour des actions effectuées dans un passé proches, par exemple : la semaine dernière, j'ai fait du canoë ...


2

The rules are (for non-pronominal verbs): With the "être" auxiliary verb, you have to make agree the main verb and the subject in number and gender. (Ils sont partis, Elle est sortie, Il est venu, Elles sont rentrées) With the "avoir" auxiliary verb, there are four cases: 1) Without object: you do not have to make agree the main verb and the subject (Il a ...


2

Tu y étais presque. Le problème est sur le « ça ». On ne peut pas faire l'élision du a, même si on ne l'entend pas vraiment en prononçant. Donc « ça a été », sans oublier la cédille. On peut aussi utiliser « ceci » ou « cela » à la place de ça. You've grasped it, the problem is that you can't elide the a although it's not usually sounded when speaking. Ça a ...


2

Être has no passive form… in French as well as in English. “To be been (by something)” doesn't make sense.


2

The comparison with German is not going to be very helpful, in general. Here are rules of thumb for French: All reflexive and reciprocal verbs are conjugated with être Most of the rest of the verbs are conjugated with avoir Except for a short list of verbs, which, when used intransitively, are conjugated with être The rule of thumb for the short list is ...


2

The tense you want to use in these two sentences is the passé composé. It's a compound tense. It needs an auxiliary (être or avoir) and the past participle of the verb. Please read those : A beginner's lesson on the passé composé in French. A beginner's lesson on the passé composé in English. You can see from the lessons that rentrer (derived from ...


1

The passé composé is used to narrate individual events in the past. Whereas the imparfait is used to describe the past express habitual, repetitive action describe past events that were repeated. These are just some of the differences.


1

Intuitivement : Autrefois,.. je faisais .. induit .. et c'était le bon temps, C'est la notion du passé, du merveilleux passé de l'enfance, ou les périodes heureuses de notre jeunesse que l'on regrette devant la dure réalité de l'adulte (dans le temps c'était bien, maintenant ...) alors que Autrefois, .. j'ai fait ... sous-entend et maintenant je ...


1

Ce matin, j'avais oublié mon sac à la maison. J'ai dû retourner le chercher.   Ils se sont très mal comportés et ont dû aller présenter leurs excuses.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible