Tag Info

Hot answers tagged

6

Il s'agit d'une tournure passive : être + participe passé. On écrit donc : La validation et l'édition doivent être journalisées. Notes : Journaliser est un néologisme (mais il en faut bien un), qui ne sera compris que des informaticiens. Il y a aussi de fortes chances que édition soit mal utilisé cf sa définition, l'anglais edit se traduit souvent par ...


5

Un sujet double coordonné avec et? Sont considérées sans hésitations pour moi.


5

NOTE: french is my mother language, it's why I can respond. But english is NOT, so apologies in advance for this aspect :-) Although previous answers are correct, it seems important to mention something else. There is a difference between two kinds of verbs, natively rather appropriated for designate either an action/event (what is currently happening) or ...


5

Actually, jrmyp is not correct. These are passive constructions in the passé composé and indicatif présent tenses, respectively. No adjectives are involved whatsoever. He is however correct in saying that the difference between them two is one of tense. The second one (not first as I distractedly wrote) would be more accurately translated as He's ...


4

C'est pour suivi de l'infinitif de « pouvoir » lui même suivi de l'infinitif passif « être mangé ». La préposition pour devant un infinitif indique le but. On pourrait aussi avoir dans cette phrase : afin de (d'être mangé), tournure plus littéraire que pour. Pouvoir indique une possibilité, ici quelque chose qui est faisable. Si quelque chose « peut être ...


1

In both cases you're using the verb être with an adjective (capturé). The first one uses past tense (passé composé, he has been caught) the second one uses present tense (he is caught). The difference in meaning is nothing more than the tense.


1

La question n'est pas en relation avec la forme passive mais est une règle d'usage générale du pronom relatif: Qui est sujet du verbe, Que, élidé qu', est complément du verbe. La voiture qu' on avait volée *...qu' est complément du verbe avait volée. La voiture qui avait été volée: qui, mis pour la voiture, est le sujet du verbe avait été volée, forme ...


1

C'est naturellement la première proposition. Il faut employer un participe passé et non un infinitif. It's, of course, the former. One have to use « participe passé » and not « infinitif ».


1

Les deux se disent et les deux se dit. Mais il faut choisir: "La fabrication et la livraison du produit est considérée comme faisant partie du service offert". soit "La fabrication et la livraison du produit sont considérées comme faisant partie du service offert" au féminin dans les deux cas.


1

The crucial thing here is 'case', a concept used to a greater extent in Latin, German, Russian or Arabic, but only shows up in French on a few pronouns. This concept refers to the role of a noun in a sentence. Just like il has the counterparts le, en and lui, so we can say qui has the counterparts que, dont and then a load of preposition + lequel formulas. ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible