Tag Info

New answers tagged

4

Il existe trois formes courantes pour le verbe penser: Penser à quelque chose Penser quelque chose (pas de préposition) Penser quelque chose de quelqu'un/quelque chose Le verbe peut signifier réfléchir, juger envisager ou bien croire: Il faut penser aux conséquences avant d'agir. (= réfléchir) Je ne pense que du bien de cet homme. (= ...


1

La formule correcte (admise par les dictionnaires consultés) est : Dans un délai. Familièrement on utilise, souvent dans les relations commerciales Sous un délai. Probablement un anglicisme (Under deadline) usité dans le monde des affaires, ou une résurgence d'un emploi juridique (Cf. : le commentaire de Gilles). Il n'y a donc pas de différence ...


11

Les deux phrases seraient justes mais le sens est différent : J'ai besoin de lunettes signifie que tu as besoin d'acheter des lunettes (techniquement "de des lunettes"), sans plus de détails. J'ai besoin des lunettes signifie que tu as besoin de lunettes particulières (techniquement "de les lunettes"). Par exemple, des lunettes de protection, ...


3

Pour reprendre la question « Couper les cheveux de quelqu'un » serait utilisé mais la version correcte serait « couper les cheveux à quelqu'un ». Mon analyse Ces deux phrases ne sont pas équivalentes, ainsi que le mettent en évidence les formes réduites proposées par cl-r. Avec « de » Je coupe les cheveux de ma fille. Je coupe ses cheveux. On se ...


1

(En réfléchissant à la réponse de @LeReferee et aux commentaires de la mienne, je suis parvenu à une explication assez courte qui m'a convincu, je la poste donc à part. Notez que cette explication est très proche de celle de @LeReferee mais qu'elle s'en écarte sur un point important) Changeons quelque peu l'exemple de départ (simplement pour être plus ...


2

Je suis loin d'être un spécialiste, et ma contribution recoupe certaines idées des précédentes. Elle se veut tout de fois plus « intuitive » que spécialiste (ce qui peut poser problème car je ne prends pas toujours le temps de justifier mes phrases). Mon avis est qu'il n'y a rien de particulier au verbe couper, que de est très souvent la meilleure ...


3

Je dirais que ça dépend de ce sur quoi on veut mettre l'accent. Premier cas : J'ai coupé les cheveux de ma fille L'accent est mis sur le fait que ce sont "les cheveux de ma fille", et que c'est cet ensemble que j'ai coupé. La phrase de décompose ainsi : J'ai coupé - les cheveux de ma fille Couper : verbe transitif direct Les cheveux de ma ...


6

Préambule On m’a toujours appris : « On ne dit pas couper les cheveux à Jean, mais de Jean », ... or dans le troisième commentaire de la réponse : @cl-r Pourquoi dans mon dictionnaire (Hachette) c'est : couper les cheveux à qn? –  Mohammad Sanei Jul 24 at 13:18 Lors de la consultation de mon dictionnaire favori je trouve « couper la gorge à ...


3

Les deux tournures sonnent correctement à mon oreille: Je passe chez moi avant de vous rejoindre. Je passe par chez moi avant de vous rejoindre. Je pense utiliser les deux vraiment indistinctement.


4

Effectivement, la tournure semble correcte grammaticalement. On peut passer par chez soi, comme on peut passer par la Lorraine (pour reprendre la fameuse expression), ou passer par le couloir. Ceci dit, cela peut sembler incorrect car « chez moi » ne fait pas partie de l'itinéraire. On ne passe pas par chez soi comme un chemin alternatif pour rejoindre une ...


-1

The first point is that naissance is a noun, so obviously, it cannot be used as an adjective. Secondly, the idiom to translate birth year is "année de naissance" so it is what you have to use as @vc74 says. Finally, if you really want to have an adjective related to birth, even if it has not this meaning, it would be "native". So the closest litteral ...


2

You can't do that in French. Année de naissance is the only option.


2

Sous is indeed odd here. If you want to keep it, that would be sous l'égide de mon professeur. A more usual expression is avec comme professeur Madame Siu. En dehors de l'etudie is hard to read due to a missing accent and a grammatical error. I guess you want to write En dehors de l'étudier but this is partially contradictory given the fact learning the ...


3

La phrase est correcte : le vous usuellement utilisé avant savoir est remplacé par l'un d'entre vous, situé après. Mais il vaut mieux utiliser rapporter quand il s'agit d'un objet et utiliser ramener pour les être vivants que l'on mène avec soi : L'expression savoir gré avec a : [« Savoir gré, savoir bon gré, un gré infini à qqn (de qqc.) » ( --> § D. 2 ...



Top 50 recent answers are included