Tag Info

Hot answers tagged

9

Yes, the equivalent is tu. A few centuries ago, English had the same distinction as French: thou when addressing people at a certain level of familiarity, you in a formal or upper-class setting. In English, you became completely generalized and displaced thou (except when talking to God). In French, the normal singular form remains in use. In some dialects ...


9

It's not mandatory, it's a way to put emphasis on the subject, most probably because there was previous mention of a rejected law proposal. It's always a pronoun which is used for the repetition and it is the emphasized form (moi, toi, lui, eux instead of je, tu, il, ils). Personally, I'd have put the elle between comas: La proposition de loi Cispa a, ...


9

In English you is used as subject and object personal pronoun but in French we use different words accordingly. Tu is always subject: Tu parles. Où vas-tu ? Que manges-tu ? Te is always object: Direct object: Je te vois. Je t'aime. (note the elision in front of the vowel) Or indirect object: Je te donne un livre. Je te pose une ...


8

Pour le remplacement de nous par on, voir aussi la question correspondante, ou la réponse de Slublu. Si la forme nous est en général utilisée pour la première personne du pluriel, elle peut également être utilisée pour une personne unique, on parle d'un pluriel de majesté (ou majestatif mais je ne retrouve pas ce mot dans le TLF): Nous, préfet de la ...


7

In affirmatives, except when preceded by a preposition¹, pronouns always come before the verb in French. In “Jean va apporter des pralines à Marie”, “des pralines” is a direct object, “à Marie” is an indirect object, and both complement the verb apporter. Similar sentences that use pronouns include the following: Jean va en apporter à Marie. Jean va lui ...


7

Ce sont des phénomènes séparés mais pas indépendants. L'utilisation de on pour dire nous (ce qui ne recouvre pas tous les usages de on), c'est du langage courant, peu formel. L'emploi de vous plutôt que tu est essentiellement une marque de respect. Généralement on est plus formel face à des personnes qu'on vouvoie, mais ce n'est pas le seul contexte où on ...


7

« On » a différents emplois. Il désigne soit quelqu'un d'indéterminé; quelqu'un de déterminé avec une nuance de style (discrétion, modestie, ironie, mépris, etc.), c'est un usage ancien et des plus soigné (Grevisse signale qu'au XVIIième il appartenait au style noble); il remplace alors n'importe quel autre pronom personnel. sans nuance particulière, il ...


6

I am french so I hope my English won't be bad. Well, in french "toi" is used when you refer directly to the person you are talking to, whereas "tu" is always followed by a verb. Voilà!


6

"autres" is meant to emphasize the difference between "nous" and the other people. For my intuitive knowledge (and thus maybe wrong), this marks a clear difference between the subject group and the rest of the world. "Nous autres, on sait faire la cuisine": suggests that the non-cited implicit group does not know how to cook, for example. The meaning is ...


6

“On” can only replace “nous” when it is a subject pronoun. In the first example, the corresponding French sentence has “nous”/“on” as a subject of the verb come, so “on” can be used. Do you want us to come From more formal to less formal. Veux-tu/voulez-vous que nous venions ? Veux-tu que l’on vienne ? Veux-tu qu’on vienne ? Tu veux qu’on vienne ? ...


5

Le qui ne change pas la conjugaison : on accorde toujours le verbe par rapport au sujet. C'est moi qui décide. C'est nous qui décidons. C'est vous qui décidez. etc.


5

The second translation (hated me/us) is correct. The 'me' and 'nous' are reflexive, which means me and us rather than I and we. As was said before, me isn't used to say 'I'. Also, you can know this translation is correct because of the ending (aient) on the verb détester. The subject is third person plural (celles), which means that it couldn't be either I ...


5

C'est purement une question de niveau de langage. Il y a certaines fonctions (par exemple comme pronom indéfini, là où l'anglais emploierait you ou someone) où seul "on" peut s'employer, mais la différence entre "on" et "nous" n'est dans le reste des cas qu'une question de familiarité. On (tiens, justement dans ce cas-là on ne peut pas avoir nous ~_^) ...


5

If you have taken a Spanish course, you know that "nosotros" is the first person plural pronoun. In Spain, similarly, "vosotros" is the familiar second person pronoun. This parallels the "nous-autres" construction. The construction is not common in France due to the promotion of the Parisian dialect as the standard, but I'm guessing it was far more common, ...


4

J'ai enfin trouvé une référence qui a de bonnes explications. C'est le Guide de rédaction du rapport de fin d'études : conseils de rédaction de l'École de technologie supérieure. À la section 1.8 sur les pronoms, on trouve : Pronoms à éviter De façon générale, dans un rapport technique, il faut éviter l’emploi du « je », du ...


4

Le style dépend beaucoup du domaine, mais dans beaucoup de cas, on conseille d'éviter au maximum les pronoms personnels. C'est presque toujours possible, même si ça force parfois à faire quelques pirouettes. Dans le cas où un pronom ne peut pas être évité, on passe mieux que nous et je est plutôt mal vu. J'écrirais donc La figure 1 illustre… et ...


4

I've read a discussion on the grammar of this a while ago. Basically nous-autres and vous-autres correspond to the emphatic forms "moi", "toi" and "lui", particularly in topic/comment construction (because "nous" and "vous" lack separate object forms): "nous-autres, on sait cuisiner", "vous autres, je peux pas vous sentir" etc. The extension to eux-autres ...


4

Au meilleur de ma connaissance, utiliser on pour nous dans un texte formel serait considéré comme un faux pas assez sérieux. Je ne crois pas que ce genre d'usage ait court, en tout cas certainement pas au Canada. Si on veut différencier un nous exclusif d'un nous inclusif, on le dit explicitement (toi et moi vs. lui et moi, quoique nous-autres puisse ...


4

The simplified rule: if you are refering to a specific person or thing, use "il/elle". Otherwise, use "c'est". If the video is wonderful, you should say: "C'est magnifique" because the video in which the dance is beautiful and the girl dances well is globally wonderful. You don't point anything being wonderful, but the whole thing is. If people already ...


4

Est-ce que tu peux, toi? Lui, il va à Strasbourg. It's not needed, it's emphasis. Sometimes, it could be a reproach: Il lui achète des fleurs, lui. = Lui, Il lui achète des fleurs Elle fait bien la cuisine, elle = Elle, elle fait bien la cuisine For your last point, 'Lui' is a pronoun Je donne le sel à Fred Je lui donne le sel.


4

In formal French, on means an indeterminate someone (singular or plural). In colloquial French, on can either have this meaning or can be a replacement for the first person plural nous. The verb form doesn't change based on the meaning. On m'a maté le cul. On a maté mon cul. (Note spelling: “on a”.) These sentences are synonyms, meaning “someone ...


4

A noter qu'il y a une expression qu'on entend parfois, qui est très précisément "toi même tu sais" (parfois abrégé TMTC) (oui, avec un "C", c'est du langage SMS, moi aussi je souffre n'en reparlons plus jamais). C'est une expression d'origine ouest-africaine, qui correspond à peu près à « comme tu le sais bien » ou « tu le sais aussi bien que moi » en ...


4

You can always replace nous by on when nous is used a a subject. Martin et moi, nous allons partir en vacances = Martin et moi, on va partir en vacances. Nous, nous partons en vacances = Nous, on part en vacances. Note that on is prevalent in spoken French but nous might be preferred in formal / written French depending on the context. In other ...


4

There is actually a distinction whether you want to imply the man will be sad or that the resulting situation would be a sad one Could you contact him, otherwise he will be sad Could be translated as you stated : Pourriez-vous le contacter, autrement il sera triste. Or, the one I prefer using "sinon" (a conjunction) instead of "autrement" (an ...


3

The first item is almost correct. You need a definite article article though: Trouver une place pour la sauvegarde des fichiers. In the second item les is the appropriate pronoun, but it should come before the verb: Les rétrécir. The same applies to the last item. Also you need y (not lui) to specify a place. Les y déplacer.


3

As a native speaker, I consider them all acceptable (though some belong to a rather low register, of course). Regarding your second question On m'a volé mon portable. belongs to a slightly lower register than Quelqu'un m'a volé mon portable. because of the use of the pronoun On; other than that the two sentences seem to me to be quite ...


3

An advice which seems to give some insight for this would be: if you can substitute the it in the English sentence by a this or that then it is probably a ce, cela and other variants of them which is needed in French. You have to be aware that the it pronoun (neutral gender) does not exist in French, that is why it might be tedious to translate sentences ...


3

Le sujet du verbe décider est le pronom relatif qui. Le verbe s'accorde avec l'antécédent du pronom, aussi bien pour le nombre (singulier ou pluriel) que pour la personne. C'est vous qui décidez. C'est elle qui est partie. Il en est de même lorsque le pronom relatif est complément d'objet direct, qui peut entraîner un accord avec le participe passé ...


3

En effet les pronoms personnels toniques peuvent être sujets. Pour insister sur le sujet : Moi, je passe d'abord. Je le sais bien, moi. Pour marquer une opposition entre deux sujets : Je suis française, mon frère, lui, est belge. Je voulais venir, mais eux ne voulaient pas. Je voulais venir, mais lui ne voulait pas. Ils voulaient venir, ...


3

J'ai tu tel qu'énoncé est familier - et utilisé (Québec) Le sens voulu 'correct' pourrait être exprimé de la manière suivante : Ai-je l'air de quelqu'un qui a déjà gagné quelque chose ? Est-ce que j'ai l'air de [...]



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible