Tag Info

New answers tagged

0

Might it not be that the word papillon here is not referring to a butterfly but to a kind of person who goes from one thing to another in a kind of coquettish way, a kind of dilatante.


0

Did the original sentence refer to a male human becoming a butterfly as in the Zhuangzi story? Zhuangzi rêve qu'il devient un papillon qui rêve qu'il est Zhuangzi qui rêve qu'il devient un papillon... et il se réveille (mais où et quand ?). If not the Il is strange in French too. One would rather use ça (or cela) for the subject pronoun: Ça devient un ...


1

Il devient un papillon is quite uncommon as a sentence, the usual one is elle devient un papillon as the only well known entity that can become a butterfly is a caterpillar, i.e. une chenille which is a feminine word but in any case, both il and elle devient un papillon are correct. How these sentences should be translated in English is off topic here but ...


2

Je fais une faute lorsque j'utilise « on » : je le reprends en utilisant « nous ». Comme Emeric a déjà répondu, il n'y a pas de faute. « Nous » se substitue au cas manquants de « on » comme par exemple dans l'expression « Nous, on vient ». S'il fallait améliorer quelque chose, ce serait le hiatus de « Si on » en « Si l'on », l'utilisation de « mot » là ...


3

Le nous est suffisamment versatile pour servir de régime à on si nécessaire. Il est cependant possible d'utiliser leur pour cette fonction. Ça leur est trop cher pour le laisser à n'importe qui. Le choix entre nous et leur dépend de l'inclusion ou non de je dans le on. L'usage fait que on est souvent utilisé dans le sens de nous, ce qui rend la reprise ...



Top 50 recent answers are included