Hot answers tagged pronoms
16
To the best of my knowledge, the l added in front of “on” generally does not have a particular grammatical purpose: it is purely euphonic, and a sign of polished language (it softens the otherwise familiar overtones of using "on").
It is more often added when “on” does not start a proposition, such as when introduced by a pronoun:
Il faut que l'on y ...
14
Voir le dictionnaire de l'Académie
L'adjectif attribut se rapportant à On s'accorde au masculin singulier. Il arrive toutefois que l'accord se fasse, par syllepse, avec le sens, lorsque On renvoie à un sujet dont on connaît le genre et le nombre. Comme on est contents de se retrouver si nombreux !
14
La difficulté vient principalement de l'homonymie entre le pronom leur et le déterminant1 leur.
Le pronom leur ne s'accorde pas
Le déterminant leur s'accorde en nombre avec l'élément dont il est la tête2.
En pratique :
Si on peut substituer un nom à leur, c'est un pronom, donc il ne s'accorde pas
Donnez-leur le choix → Donnez le choix (aux) ...
12
The suffixes ci (see point III) and là (II) are used to reenforce the demonstrative adjective (ce, cette).
Their meaning is similar to the one of this (-ci) and that (-là) in English. Note that it's optional, so that ce chat is perfectly valid. Usually it implies this cat rather than that cat, which is why you'll less often see the -ci ending than the -là ...
11
Que s'utilise avec un verbe transitif :
Tu m'as donné un livre. Je lis le livre que tu m'as donné.
Dont s'utilise avec un verbe intransitif :
Tu m'as parlé d'un livre. Je lis le livre dont tu m'as parlé.
11
As a side note to the answer given by Laurent, even a french native speaker sometimes needs to think about the inverse sentence "Tu m'as donné un livre" to deduce the correct insertion of "que" w.r.t "dont".
In the second sentence "Tu m'as parlé d'un livre", mind the '"d'" (or "de" depending of the case), that will lead you to the insertion of "dont".
Not ...
11
Les deux phrases sont correctes. Elles ne suivent pas la même construction, mais elles ont ici des sens très voisins. La différence n'est pas liée à un accord de genre.
Dans « celle qui est expliquée », celle est un pronom démonstratif qui fait référence à un antécédent féminin singulier qui apparaît un peu avant dans le texte, ici la transformation. On ...
11
Le journaliste a vraisemblablement fait une confusion entre ces deux structures possibles :
Combien de Français sont concernés par cette réforme ?
et
Les Français sont-ils concernés par cette réforme ?
Une autre possibilité correcte aurait été :
Combien y a-t-il de Français concernés par cette réforme ?
10
En cherchant moi-même, je suis aussi tombé sur l'antanaclase elliptique.
La citation de Coluche est assez similaire :
Les gardiens de la paix, au lieu de la garder, ils feraient mieux de nous la foutre.
Par contre, il me semble que l'antanaclase sous-entend que le mot doit avoir une signification différente dans ses deux emplois, ce que je ne retrouve ...
10
In French we are not as surprised if « une personne » relates to a man and if « quelqu'un » is a woman. (Yet feminine words like « personne » which may easily refer to a man are quite rare, currently I can just think of « sentinelle », « estafette » and « ordonnance », all three from the military vocabulary).
Even if you try to be less obvious with ...
10
Le Dictionnaire historique de la langue française (sld Alain Rey), 1992, nous en apprend un peu plus :
ON pron. pers. indéf., d'abord om (842) puis hom, hum (1050) et
enfin on (XIIIe s.) est issu du nominatif latin homo (dont
l'accusatif hominem a donné homme) en position atone. À basse
époque, homo est relevé dans quelques exemples comme sujet
...
10
In the general case, I'd say every noun has a gender : as you mention, une tasse is feminine, and un café is masculine, and all is fine.
When it comes to the object you're talking about, since it wasn't already mentionned, it's totally up to you to introduce new items in the conversation.
You can hang that someone un café or une tasse de café, it's your ...
10
Tout d'abord, les deux expressions sont correctes.
« Allons-y » exprime un mouvement. Le -y est ici utilisé pour mentionner un lieu. De plus, le locuteur est inclus dans l'action, il se rend quelque part avec d'autres personnes. On peut remplacer facilement le -y par n'importe quel lieu :
Allons à la gare.
On peut rajouter le point d'exclamation comme ...
9
When I was at school, we were told to start letters with Cher Monsieur if we didn't know the gender of the person we were writing to. At the time, I believe the rule was to assume masculine until proven otherwise.
This behaviour mimics the fact that a mixed plural is always masculine too (Paul et Marie sont grands whereas Paul est grand and Marie est ...
9
Grevisse :
Lorsque le verbe [à l'impératif] est accompagné de deux pronoms personnels objets, l'un direct, l'autre indirect, ils se mettent après le verbe avec des traits d'union.
Et un de ses exemples est justement :
Donne-le-lui.
En prime, il ne donne pas d'exemple d'exceptions autres que des élisions comme :
Souviens-t'en.
9
Le huitième dictionnaire de l'Académie liste les cas où moi peut être sujet
MOI s'emploie comme sujet, à la place de Je :
dans une proposition elliptique : Qui veut aller avec lui? Moi. Il est aussi fatigué que moi. Feriez-vous comme moi?
dans une proposition dont le verbe est à l'infinitif : Moi, trahir le meilleur de mes amis! Faire une ...
9
Bon, c'est compliqué.
« Ceusses » est au départ du français volontairement incorrect, qu'on ne trouve quasiment que dans la locution « les ceusses », dont l'équivalent grammaticalement correct est « ceux ». On la rencontre souvent dans une expression figée :
Les ceusses d'aujourd'hui ne sont pas aussi grands que les ceusses d'hier.
C'est une ...
9
Yes, it is possible and very common. You must put y before en.
Exemple:
Des bonnes questions sur StackExchange, j'y en ai vues.
y stands for "StackExchange".
en stands for "bonnes questions".
Modern usage in France tends to omit the y altogether.
9
This sentence contains the particle de (part of the verb venir de) followed by the personal pronoun l' followed by the verb acheter. The usual form of this pronoun is le when referring to a masculine noun, and la when referring to a feminine noun. However, when the article is followed by a word that begins with a vowel, the pronoun is always elided to l'. ...
9
Rule of thumb: ça quand il s'agit de quelque chose en particulier, il quand il s'agit d'un état ou d'une situation générale
Ça suffit !
Ça ne mange pas de pain
Ça craint
Ça va barder
Ça dépend
Ça tombe dru.
Font tous référence à quelque chose de précis, ou à la situation très locale ("ça va barder", ici, précisément, c'est pas une généralité pour toute ...
9
Celui est un pronom démonstratif masculin, féminin celle.
« - Puis-je t'emprunter un livre ?
- Avec plaisir, dis-moi celui que tu veux. »
« - Tu pourrais pas me donner une de tes voitures ?
- Pas de problème, dis-moi celle que tu choisis. »
On les emploie fréquemment en composition avec une des particules ci ou là.
« Ils sont tous ...
9
Normalement, dans une phrase interrogative il y a inversion du sujet.
Comment devient-il agréable ?
Quand le sujet est complexe, on devrait avoir
*Comment devient un lieu agréable ?
qui ne se dit pas. On laisse le sujet en place, et on utilise un pronom de reprise :
Comment un lieu devient-il agréable ?
L'absence du pronom de reprise n'est ...
8
La Banque de dépannage linguistique de l'Office québécois de la langue française consacre également l'accord en genre et en nombre de on lorsqu'il réfère à un groupe de personnes identifiées :
Le pronom on peut aussi représenter une ou plusieurs personnes qui sont bien identifiées. On peut alors le remplacer par un pronom personnel (je, tu, nous, vous). ...
8
Ce elle est un pronom de reprise. Il est obligatoire dans l'interrogation globale (La configure de maman est-elle la meilleure ?) mais on a ici une interrogation partielle qui porte sur le sujet; dans ce cas la reprise est un usage minoritaire mais constant et ancien (Grevisse donne une page d'exemples et je ne résiste pas à l'envie de citer celui-ci : ...
8
Je recommande la lecture de ce petit article sur « on » et « l'on ». On y trouve la réponse à la question, l'origine de cette construction, et les cas dans lesquels il convient de l'employer.
Petit extrait choisi :
Le l apostrophe de l'on n'est pas à l'origine une consonne euphonique,
mais l'article défini : l'on était synonyme de l'homme en général. ...
8
Joubarc is right, you don't actually need to; in fact, many Quebeckers don't use it in formal situations (though I have never met one who does not use it otherwise). Of course, it should never be used in most texts.
If you do wish to use it for any reason, this “tu” actually replaces “est-ce que”, but is placed after the conjugated verb. You can use it with ...
8
« Is it because of the two vowels? »
Oui et non.
Non car:
Le verbe employé ici n'est pas le verbe « ouvrir » mais le verbe « s'ouvrir ». Contrairement à l'anglais où on dirait « The window is not opening! », le français utilise ici le « s' » pour désigner que le verbe ouvrir est appliqué au sujet fenêtre. Un français traduisant mot à mot la phrase « La ...
8
Il y a deux mots en français qui s'écrivent personne : un nom féminin, et un pronom. Le nom est grammaticalement féminin, même s'il ne porte aucune indication de genre sur la personne ; le pronom personnel correspondant est donc elle. Mais dans cette phrase, c'est le pronom personne qui est utilisé (cela se voit à l'absence d'article, entre autres : « que ...
7
C'est plutôt le traducteur que tu devrais nommer, même si Pratchett utilise la même figure de style en anglais. Ici, je dirais qu'il s'agit simplement d'une personnification : le monde qu'il décrit a un aspect animiste, des concepts comme le soleil et la pluie, ou encore la chance et le destin, sont des entités pensantes. La phrase suivante (qui procède de ...
7
Il y a deux aspects dans ta construction. La suppression du ne et l'inversion du pronom avec le verbe.
La forme la plus standard est « Ne le fais pas ! » Une forme orale courante (je ne la qualifierais pas d'incorrecte, simplement d'orale et de familière) est « Le fais pas ! »
Ton « Fais-le pas ! » place le pronom à la même position que dans la tournure de ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible

