Tag Info

New answers tagged

3

Compte tenu du contexte (radio régionale de Toulouse), je propose trois hypothèses: L'interlocuteur est d'origine espagnole. Les Pyrénées ont toujours été perméables, surtout depuis la guerre civile espagnole. L'interlocuteur est un locuteur natif occitan (c'est-à-dire très agé). En occitan, sauf le gascon, le u se prononce ou; et à Toulouse le dialecte ...


6

Je ne connais aucune « prononciation régionale » où le u est prononcé « ou » de manière systématique. Il peut en revanche y avoir des dialectes (ou « langues régionales » ...) où un u écrit se prononcerait « ou » ; c'est probablement le cas du corse et de l'alsacien, vu qu'ils dérivent respectivement de l'italien et de l'allemand. Après, il faudrait voir ...


4

Pour un locuteur donné, la séquence ros est toujours prononcée de la même façon, soit [ʁoz], soit [ʁɔz]. Sachant cela, il n'y a aucune raison de chercher la phonétique d'une telle syllabe dans un dictionnaire car elle ne contient pas d'information. La seule chose à retenir, c'est que dans les régions ou il y a un véritable choix entre /o/ et /ɔ/, c'est /o/ ...


1

Pour répondre directement à la question, Freine rime avec scène en français québécois. Je ne crois pas que l'orthographe "ai" serve jamais à transcrire [ɛ:], du moins, aucun mot ne me viens à l'esprit vite comme ça (quoique ce soit parfois le cas de "aî", comme dans maître et faîte).


1

I use a short [-ɛn] in all of freine, saine and scène (Southern French).


1

For me (Belgian), it is a long one.



Top 50 recent answers are included