Tag Info

New answers tagged

4

Les deux expriment la rapidité d'exécution : le temps que la main soit [re]tournée, tournemain, ou qu'elle fasse un tour tour de main. Il n'y a pas de préférence à avoir, tournemain est plus soutenu, tour de main serait plus entendu dans l'artisanat ou les métiers techniques, mais ils sont parfaitement interchangeables. Avoir le tour de main, c'est ...


2

Le verbe retentir a des sens moins usités/sortis d'usage; par analogie, produire de l'effet1 Le verbe retondir est une ancienne variante de retentir2 Le verbe retentir est formé avec le préfixe re- et l'ancien tentir; tentir du latin populaire tinnitare, le fréquentatif du classique tinnire. Il y a l'idée de l'espace (délimité) par le bruit. Le verbe ...


6

Malheureusement, ce mot n'apparaît pas dans la BDLP, ni dans Usito. Ma réponse ne sera que partielle. Le mot a un article dans NTC's Dictionary of Canadian French de Robinson et Smith ainsi que dans le Dictionnaire des Canadianismes de Dulong. Dans le premier, les traductions proposées sont "to bounce; to turn up; to ring, echo". Les synonymes sont ...


2

Je n'ai jamais entendu ce mot en France. Le Wiktionnaire indique : que le mot est une déformation du verbe retentir ; trois définitions, toutes provenant du Québec. Concernant la première question, j'imagine qu'une extension de la définition 2. (« Rebondir ») pourrait s'apparenter à « faire un plongeon ». Si je ne me trompe pas, un équivalent qui me ...


5

If you have taken a Spanish course, you know that "nosotros" is the first person plural pronoun. In Spain, similarly, "vosotros" is the familiar second person pronoun. This parallels the "nous-autres" construction. The construction is not common in France due to the promotion of the Parisian dialect as the standard, but I'm guessing it was far more common, ...



Top 50 recent answers are included