New answers tagged

-2

Le ''à'' avec son accent grave indique un rapport à quelque chose, un lieu, un objet, une idée etc...Je vais à Paris, je pense à ma maman, je joue à un jeu!


7

The verb vouloir can be followed by either a bare infinitive or a noun phrase. que voudriez-vous boire? que voudriez-vous manger? In these sentences, there is no preposition before "boire" and "manger" because they are the complement of the verb vouloir. Je voudrais quelque chose à boire. Je voudrais quelque chose à manger. In ...


2

Think about “Comment faire pour” this way: What are the actions it takes to obtain the desired result? A sentence such as: Comment j'ai fait pour apprendre le mot « passementerie » ? is about the actions you took. If you ask instead: Comment j'ai appris le mot « passementerie » ? the question is much broader. Answering “from whom” or “where” you ...


0

"Vous souvenez-vous comment moi j'ai fait pour apprendre* le mot passementerie" translates: "Do you remember how I managed to learn the word passementerie" "mais même si... comment peuvent-t-il faire pour apprendre leur sense ?" translates: "Even if... how can they manage to learn their meaning?" So yeah, "How to manage to" could be a quite accurate ...


3

I think you can translate "faire" by "manage". Vous souvenez-vous comment moi j'ai fait pour apprendre* le mot passementerie Do you remember how did I manage to learn the word "passementerie" ? It makes an emphasis on the manner you did it. It implies it is something not common, but you found a way to do it. It is very common. You may often use it ...



Top 50 recent answers are included