Tag Info

New answers tagged

2

Je vous remercie pour votre aide et vous prie de m'excuser pour la gêne occasionnée. Dans l’attente d’une réponse favorable de votre part, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus distinguées.


3

I am a native French speaker, so I would write it like this. It is build on the answer given by Patrick Sebastien, but corrects the rythm of the sentence, so that it sounds better, and the ending is the traditional way to close a formal letter. Je vous remercie mille fois pour votre aide et votre compréhension, et vous prie de m'excuser pour la gêne ...


1

Assuming that your landlord is male and you are male: (if not, comment, and I will edit) Je vous remercie mille fois pour votre compréhension et pour votre aide. Je suis désolé si ma demande vous gêne. Dans l’attente d’une réponse favorable, je vous prie de recevoir, Monsieur, mes salutations les meilleures. This is in the formal, addressed to ...


5

Thanks for adding the context. My suggestion would be : "Je vous remercie d'avance de votre compréhension et vous prie de bien vouloir m'excuser de la gêne que j'ai pu vous causer/de la gêne occasionnée". A bit formal but it won't hurt that you show some distance and respect for your landlord.


2

I have voted to close this as "off-topic" because we aren't a proof reading service, however, because I sympathize with how hard it can be to obtain resources as a beginner, I will correct it and explain why certain corrections are needed. Therefore, even if it is closed, you will have some help. I recommend using the bonpatron website for corrections. It is ...


2

I would advise you use the application Antidote (or some other advanced spell + grammar checker) for this kind of basic check:


0

In academic e-mails, I always just start with "Bonjour/soir" (and end with "Cordialement"). Never been a problem, but I guess it could be context-dependent. (And related to Laure's answer, it always makes me cringe when people address me by my name. Yes, I know my own name, thank you very much.)


2

When inviting your teacher to your place, you can start the conversation with Bonjour. Soyez le/la bienvenu(e). or Bonjour et bienvenue. or Bonjour, je vous souhaite la bienvenue. All fit perfectly the situation. You can also choose to add the name of your teacher after “bonjour”, or “bonsoir”.


4

If you're looking for the French equivalent of You're welcome being the answer to Thank you, it is De rien or Je vous en prie or Il n'y a pas de quoi. If you're looking for the French equivalent of You're welcome being a salutation (as Welcome or Be welcome) then it is Soyez les bienvenus or Bienvenue.


2

There a few rather informal alternatives: à plus, à la prochaine, à la revoyure, tchao, tchuss… The first two are closer to à bientôt (i.e. suggest that you are likely to see the person again soon), whereas the other are closer to au revoir (which just means “bye” despite what a literal translation might suggest). If you have a specific plan it's also ...



Top 50 recent answers are included