Tag Info

Hot answers tagged

9

tkt is SMS lingo for t'inquiète, shortened form of ne t'inquiète pas. It has the same usage as don't worry or that is all right in English. — Désolé pour hier soir — T'inquiète — Sorry for last night — Don't worry, that's all right And, recently, I believe, it has started to be used to emphasize an affirmation — Oh, t'as la classe, ce soir ...


9

C’est l’usage qui crée ce type d’abréviation. Le but est probablement à l’origine d’économiser d’une part le nombre de caractères (160 par SMS, longtemps facturés par message) et d’autre part le temps de frappe (écrire avec un clavier de téléphone était long). Si ces abréviations ne sont pas codifiées, elles souvent sont le fruits : de suppressions de ...


7

Not that I know of in "internet slang". Older people would say (orally) "Oh, seigneur !", "Oh, sainte !" or variants (such as "Oh, mon dieu !"). On the internet, I've seen French people say "omg", "my god", "oh god", but never "oh mon dieu" or "OMD" literally.


6

This kind of slang can rarely be translated one-for-one. The literal translation would definitely not do: “(oh) mon dieu” is possible as an expression of surprise or shock, but I don't think “OMD” would be understood. The closest equivalent I can think of is “putain”, which is a very generic swearword. It can mean “I'm surprised”, “I'm shocked”, “I'm ...


6

I'm pretty sure that the OP wanted the online slang translation, and if so, answers in correct french with actual words would sound quite off-topic, if I may. If not, feel free to correct me, Jonathan. The English omg is mostly used because it has taken as a meme. Most of these key expressions of internet slang have no French counterparts (wtf, someone ?) ...


5

C'est une phrase écrite sous forme abrégée — du « SMS spique » (SMS speak), comme on dit parfois en français. Elle a la même prononciation que la vraie phrase : « T'habites où ? » (c.à.d. « Où habites-tu ? » en français écrit), mais est plus facile à taper. Il n'y a pas de règle pour former ces phrases, juste la phonétique et le hasard de l'évolution de la ...


3

This is precisely the same thing English people tend to use some time that is np for No Problem.


3

Il faut distinguer deux choses : les abréviations, le langage SMS. Une abréviation est une manière de raccourcir l'écriture d'un mot, généralement en omettant certaines lettres. Elle tient compte de l'orthographe correcte du mot. Elles ont deux usages principaux : prendre des notes plus rapidement, gagner de la place, par exemple dans des sms ...


3

OMD ou une abréviation similaire n'existe pas à ma connaissance. Pour exprimer la frustration, à peu près au même niveau de langage, on peut entendre "C'est pas possible / c'est pas vrai" ou simplement "Oh la la". Agrémenté souvent d'un mot familier.


2

In fact, where an American would use a prude "Oh, my God", a French would say "Putain" (excuse my French). Let's say it is because we shall not misuse the name of God. As this is short enough, we don't really need an acronym. Sometime, we write "Put1".


1

En français aussi, il y a des abréviations qui seront jugées infantiles. Tu ne peux pas utiliser la plupart des mots de cette liste qui paraîtront enfantins. Quelques-uns cependant, si ils sont informels, pourront être utilisés sans risque: c-à-d cdlmt qqn rdv ras etc Tu pourras tout simplement réutiliser ceux que tu rencontreras, ou encore mieux: ne pas ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible