New answers tagged

2

You got good answers from everyone, but keep in mind that it's less common than it was. I was born in 1995 and I have never got any classmate with a composed name. But my father has one. If you meet someone named Jean-Pierre, just call him Jean-Pierre unless you're close. In France, names often depends on the age of the person, it will be common to find ...


1

There are several ways to translate "suburb" in a more neutral way than banlieue. In addition to périphérie already suggested by Jylo's comment, here are two other that come to mind, despite being euphemisms which you rule out in your question: autour de dans les environs de e.g.: Je cherche à louer une maison dans les environs de Lyon.


8

In late 20th/21st centuries banlieue used without a qualifier refers to what would be called "Inner city" in the US. Faubourg is the neutral one word translation of "suburb" but the word banlieue will mostly be used with a qualifier to endorse a different connotation e.g. une banlieue résidentielle would correspond to a "suburb" in some English speaking ...



Top 50 recent answers are included