Tag Info

Hot answers tagged

15

Le problème est surtout dans le "over" de "overlords". "Suzerain" est en fait quasiment un terme technique qu'on ne trouve presque plus que dans les livres d'Histoire : les hiérarchies féodales sont tombées en désuétude en France il y a quelques siècles. Du coup, ce mot sonne mal. Son proche cousin, "souverain", pourrait mieux convenir, mais on aura du mal ...


9

Au départ, une grosse légume est un officier. C'est de l'argot militaire qui s'est répandu ensuite dans le civil, pour désigner une personne importante. Il semble qu'il y ait plus de détails dans le Dictionnaire historique des argots français de Gaston Esnault que je n'ai pas. En 1854, dans son Voyage en Danemarck, ..., Jacques Boucher de Perthes éprouve ...


8

I would use compère. Some of the definitions seem to fit perfectly: Personne qui participe à l'action d'une autre personne et se trouve généralement liée à elle par des rapports de complicité ou de connivence. Sans valeur péjorative. Personne qui s'associe étroitement à l'action de quelqu'un, qui en favorise le succès.


7

About propositions: ailier is a role of a player in a collective sport, maybe you thought about allier. I think neither fits. rabatteur would have in french slang, a verry close meaning to pimp. entraineuse denote a woman whose job is to encourage men to pay for a drink or a dance. The word I would use since I am french would be entremetteur (a ...


7

Suzerain désigne bien une sorte de chef, mais il est fortement associé à l'histoire de la féodalité. Le suzerain est spécifiquement un chef de niveau 2, qui est juste en-dessous du chef suprême (le roi). De plus le mot est vieilli, il n'évoque pas du tout la culture contemporaine comme « I, for one, welcome our X overlords » peut le faire en anglais. Ce ...


6

Les français ont de l'imagination et trouvent une blague drôle. OK, souvent ils n'en ont pas. Donc certains disent « ouistiti ! », et d'autres disent « cheese ! »… Ouistiti, qui est prononcé /wistiti/, serait le secret pour un sourire parfait…


6

En bas peut avoir un sens spatial : au rez-de-chaussée, à la cave, au pieds de la montagne, ... Mais l'expression peut aussi avoir un sens figuré, et c'est le cas ici. Ici, en bas désigne les basses couches sociales, autrement dit les pauvres. La « partie effondrée de l'Espagne », ce sont des gens qui ont beaucoup perdu à cause de la crise économique, qui ...


6

On peut trouver un début d'explication à cet emploi familier et argotique de légume, dans le dictionnaire culturel en langue française (sld Alain Rey). Les connotations négatives ou positives des légumes, souvent contradictoires, reflètent leur statut ambigu. Être un légume (d'après l'anglais vegetable), c'est avoir une vie réduite aux fonctions ...


6

I had noticed your signature and hesitated to suggest you something else, but decided it was quite fun as it was. But since you ask, I suppose I might as well give a few suggestions of my own. First, I feel overlords in this context carries an idea of mastership, so why not simply go for maîtres? Plus, they aim for world domination anyway, so it's fitting. ...


6

Acolyte peut correspondre à "Wingman" même si la traduction exacte d'acolyte est "Henchman" Acolyte: (Péjoratif) Personne qui est au service de quelqu’un d’autre, ou son compagnon. Même sens que ami, associé, auxiliaire, camarade, compagnon, comparse, compère, complice, condisciple, confrère, copain, partenaire. Ce terme traduit des notions de ...


5

Les termes les plus courants dans ces contextes sont "un séminaire" ou "une convention". S'agissant d'une expression corporate, elle est reprise telle quelle dans certaines firmes. Espérons qu'il ne soit pas trop tard pour trouver l'expression française qui corresponde le mieux.


5

D'après le online dictionary, « overlord » signifie: a person who has general authority over others Ca correspond assez bien à la définition de suzerain, dans un contexte médiéval que tu suggères avec humour: Seigneur dont dépendaient les vassaux (et pardon pour la source). La traduction que tu proposes est donc presque exacte: il s'agit « des ...


4

« Suzerain » n'a pour moi que le sens féodal -- et me choque donc ici --, « overlord » me semble plus général. Je crois que je me passerais simplement du mot. « Seigneurs » garderait l'allusion médiévale tout en restant d'usage suffisamment courant pour ne pas choquer (au pluriel, le singulier aurait une connotation religieuse pour moi et ferait de SE un ...


4

In my social circle, people tend not to translate "wingman", because a good translation seems to be lacking. Some people use "co-pilote", but in my opinion it doesn't sound right. "rabatteur" and "entraineuse" both carry on a sense of professional activity, and sometimes in a negative way, I'd avoid them too. If you really have to translate, "acolyte" is ...


4

Le mot "retraite" est également utilisé, mais a souvent une connotation religieuse, ou au moins spirituelle. Dans le milieu associatif étudiant, il y a une sorte d'équivalent, les week-ends d'intégration et de formation, où une partie du temps est dévolue à la formations des nouveaux arrivants (souvent sur le fonctionnement de l'université, des différentes ...


2

J'ajoute aux autres propositions, celles-ci, dans un registre un peu plus familier : huiles et grosses légumes. Je sers les huiles de Stack Exchange en tant que membre de l'équipe CHAOS ou Je sers les grosses légumes de Stack Exchange en tant que membre de l'équipe CHAOS


2

It's true that "Ailier" doesn't seem right, mostly because it's used in sports and has a different connotation. I naturally would use the term "acolyte", which is normally used for a preist assistant but also used outside this scope for any people who helps another one performing a task.


1

Perhaps rabatteur ? From TLFi : b) P. anal., fam., gén. péj. Personne qui, le plus souvent moyennant finances, procure des clients à une entreprise, à un commerçant, des adhérents à un parti, des marchandises rares à un acheteur. Le Herz avait réduit le Reinach au rôle de rabatteur; il le forçait à lui procurer des affaires (BARRÈS, Leurs fig., ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible