New answers tagged


Another possible way to try to add the notion of “could” by using “pouvoir” in the first clause might be: “Comment peut-on s’attendre à ce qu'une langue internationale existe?" However, please note that none of the translations for this construction found in the above Reverso Context link actually include could, it being translated instead as “How do we ...


The verb is s'attendre à and not attendre. Construction with s'attendre à is : "s'attendre à ce que* + verb in the subjunctive". You are right, pour cannot be used here. "Exist" is exister in French. We can't use être in this case. Your sentence expresses regret. French uses the infinitive of the verb (and not a conjugated verb) in interrogative ...


Je crois que tu devrais faire comme ça. Je crois que tu devrais prendre des vacances. Je crois que tu devrais aller le voir. are totally correct Je crois que tu doives is not french at all

Top 50 recent answers are included