Tag Info

Hot answers tagged

9

Your translation is correct (apart from missing the translation for famous, but I guess that's not the point here). As for the other phrases, they respectively translate to avec lequel sous lequel sur lequel / au-dessus duquel dans lequel au travers duquel You'll just have to replace lequel or duquel with the agreed form if needed ...


8

Ces deux phrases sont correctes, mais ne s'emploient pas dans le même contexte C'est le samedi qu'ils organisent leur soirée. Pourrait être une réponse à « Ils organisent leur soirée dimanche ? », elle indique que la soirée sera organisée un samedi. C'est le samedi où ils organisent leur soirée. Pourrait être une réponse à « C'est quel samedi ? ...


6

Pour Langue-fr.net et l'Académie Française avec « se passer » ce qui et ce qu'il se disent et sont admis tous les deux. Grevisse est plus nuancé et dit que avec se passer on met généralement qui. Je résume ci-dessous ce que j'ai lu dans Grevisse (deuxième édition, 1975). L'l de il s'étant, dès le moyen français, amuï devant une initiale consonantique, il ...


6

Dans les trois phrases, il y a une proposition subordonnée relative. Un exemple de Wikipédia Le livre que je préfère WP:fr c'est exactement dans la même situation que dans #2. Ici « que je préfère » est une proposition subordonnée relative dans laquelle le pronom relatif « que » est le subordonnant et il remplace le nom « livre », qui est le complément ...


5

Quelquefois il a aperçu les gens qui lui font du mal. Cette phrase signifie qu'il a vu les gens qui, habituellement, font du mal, mais pas nécessairement à cet instant où il les aperçoit. Quelquefois il a aperçu les gens lui faire du mal. Cette phrase signifie qu'il a vu les gens en train de lui faire du mal [au moment même où il les voit]


5

Your sentence contains a single relative clause, with one embedded interpolated clause. The most formal way of writing it is: Which, I think, is balanced. Which directly translates into French as: qui, je crois, est équilibré. The commas are less often dropped in French (it might happen if the nesting is too high), and it can as well be found at ...


3

None of your propositions sounds correct, but they are several alternatives: using qui and adding “je crois” as an incise, either at the end or in the middle of the sentence … qui, je crois, est équilibrée or … qui est équilibrée, je crois or using dont … dont je crois qu'elle est équilibrée though it sounds a bit awkward with croire, ...


3

Mazet confond complètement deux constructions distinctes, ce qui change, ce n'est pas la construction relative, mais plutôt la nature du complément d'objet direct. Dans le cas d'une relative avec qui, le complément, ce sont les personnes. Ils les a vues, c'est tout, et qui n'introduit rien d'autre qu'une relative déterminative définissant les gens qui ont ...


1

j'aurais tendance à pencher pour « ce qui se passe », car si on pose la question: « qu'est-ce qui se passe ? » la réponse est « ce ». qui faisant référence à une personne, c'est plutôt incohérent Non, le qui ne fait pas référence à une personne, mais à une situation, une chose inconnue sur laquelle on s'interroge. Au final, je n'ai pas de sources pour ...


1

Si la deuxième formulation est correcte, la première n'est pas juste à mon sens sous cette forme. En effet, la présence du le suggère qu'on ait plus d'informations sur ce samedi. Du coup, on peut préciser la date pour que ça devienne juste ou bien ne rien mettre du tout : C'est le samedi 21 qu'ils organisent leur soirée (le implique une date précise). ...


1

Un groupe pronominal est n'importe quel groupe de mots qui comporte un pronom et un complément. (Si le pronom n'a pas de complément, un mathématicien dirait qu'il s'agit d'un groupe pronominal trivial, mais un grammairien a tendance à dire qu'il n'y a pas de groupe.) Le complément peut être une subordonnée relative ou autre chose. Celles dont les filles ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible