Tag Info

New answers tagged

1

If these two phrases were totally independent of each other (and without further context) it would be hard (if not impossible) to explain/understand why converting phrase #2 from the present to the past would AUTOMATICALLY and ALWAYS require the "imparfait," because the passé composé (j'ai eu beaucoup de choses à faire) would be fine/correct, depending on ...


2

Je n'ai pas le temps d'aller au restaurant. Je n'ai pas eu le temps d'aller au restaurant. (That particular evening, a particular date). Je n'avais pas le temps d'aller au restaurant is possible as well but means that in that period in your life (and not only one particular date), you simply had no time to go.


0

Pour des références bibliographiques classiques : Confais, J. P. (2002). Temps, mode, aspect: les approches des morphèmes verbaux et leurs problèmes à l'exemple du français et de l'allemand. Presses Univ. du Mirail. Gosselin, L. (1996). Sémantique de la temporalité en français: un modèle calculatoire et cognitif du temps et de l'aspect. Duculot. Imbs, P. ...


1

Le futur antérieur a plusieurs utilisations. Ici on pourrait « traduire » ainsi : (Imagine un seul instant) = « Si » (aucun engin de transport public ne circule durant la journée) = « action » (La nation tout entière) = « sujet » (aura perdu avec de graves retombées au niveau du PNB) = « conséquence » En concevant le sens de la phrase : Si ...


2

Il est habituel d'utiliser le présent pour raconter des événements passés. On appelle cela le « présent de narration » ou « présent historique ». Voir par exemple sur TV5Monde. Ce n'est pas spécifique à la littérature, ni au français moderne. Par contre le passé simple est peu employé en français contemporain, il est d'un registre assez soutenu, il n'est ...



Top 50 recent answers are included