Hot answers tagged traduction
1
In this case, I think it would be better described as actionné à distance.
In standard technical jargon, the power source is however specified as follows:
à commande hydraulique (pneumatique, électrique, etc.).
Linguee sometimes reports such occurrences, e.g here and here.
1
J'ajoute aux autres propositions, celles-ci, dans un registre un peu plus familier : huiles et grosses légumes.
Je sers les huiles de Stack Exchange en tant que membre de l'équipe CHAOS
ou
Je sers les grosses légumes de Stack Exchange en tant que membre de l'équipe CHAOS
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible