Tag Info

New answers tagged

-1

Conscient que ma réponse n’est pas académique, je pensais qu’elle pourrait être utile à quiconque se poserait la même question que Beatrix. En l’occurence, j’ai forgé le néologisme samanche, contraction de samedi et dimanche. Mais bien entendu il ne faut pas (encore) l’utiliser dans des situations formelles.


-1

J'aime la Dominique, mais la petite semaine aurait du potentiel aussi, par analogie avec petit lait, petit(e) ami(e) ou petite reine (l'adjectif suggère l'affection au lieu de sons littéral habituel).


0

Dans la pratique, compliqué et complexe sont souvent utilisés comme synonymes, complexe est vu comme une forme plus savante de compliqué sans que le sens soit réellement différent. Certains cependant opposent parfois complexe et compliqué, et alors compliqué décrit quelque chose de plus intrinsèque que complexe, qui décrit plutôt une propriété émergente ...


4

Je pense que le passager devrait plutôt dire: « Wow, on a roulé toute la nuit ! »


7

Used this way, "Vas-y" is a slang equivalent of "Come on" in English. It can be used to encourage or beg your interlocutor to do something. It is used mostly by youngsters in casual, friend to friend situations.


3

Soit c'est une expression régionale, soit c'est le style personnel de ton interlocuteur. Quand tu dis au revoir c'est que tu t'en vas donc (aller ailleurs), donc il te dit vas-y (ailleurs). En tout cas, ce n'est pas une expression française métropolitaine. Je pense que c'est plutôt sa manière de s'exprimer. C'est un peu familier et des gens pourraient mal ...


3

En effet c'est un peu complexe. La teinte/hue c'est un spectre lumineux sur 360°, comme un arc-en-ciel. Le spectre visible ne représente donc pas une couleur particulière pour un angle donné puisque cet angle peut être combiné avec d'autres caractéristiques: la saturation et la luminosité. La saturation/tint c'est la pureté de la couleur. Un rouge saturé ...


3

I've never seen savoureux being used to denote one of the basic tastes. The classical four basic tastes are sucré, salé, amer, acide, to which it is now common to add umami. Umami is sometimes translated as savoureux, but that's rare in my experience. I've never seen savoureux being used to denote one of the two food classifications from 18th century French ...


1

La présence de sel n'est pas indispensable pour qu'un mets soit qualifié de savoureux, car la saveur se rapporte à la qualité gustative de ce dernier qui est une notion à la fois plus large et plus subjective. Cependant, dans le Grand Dictionnaire des Arts et des Sciences daté de 1696, Thomas Corneille (le frère de Pierre), écrit : ...


2

Le Grand Robert indique pour savoureux: Fig. Qui a de la saveur (fig.), du sel, du piquant. On peut dire que c'est salé. Mais ce n'ai pas dans le sens du sel de cuisine, mais du sel qui donne du piquant, de l'intérêt.


2

If you want to ask someone to go have coffee with you, the simplest way is probably to ask: Veux-tu aller prendre un café? Voudrais-tu aller prendre un café? (seems a little more hesistant) You're asking if they want to grab a coffee. The part about sitting down in a coffee shop and talking is implied. If you want to ask someone if they want a cup ...


2

D'après mon expérience, à l'usage, complexifier se veut plus mathématique (au sens de "rendre complexe", rendre moins simple, moins direct à analyser). Compliquer se veut plus courant, oral et signifie pour moi "rendre confus". Au quotidien, à moins d'être en situation effectivement mathématique ou purement scientifique, je ne suis pas certain de voir ce qui ...


4

Complexifier est en général employé avec une connotation neutre ou positive. Compliquer a une connotation négative. Si je complexifie une idée c'est que j'apporte des éléments supplémentaires pour enrichir la réflexion. Si je complique une idée c'est que je dis les choses de façon embrouillée et que je pourrais dire la même chose en étant plus claire. Je ...


-1

Peut-être les syndicalistes, surtout leurs chefs, emploient le mot «personnelS » au pluriel dans un sens non-collectif pour avoir un seul mot général et non-sexiste qui marche pour décrire tous les membres de leur « armée », soit une travailleuse ou un cadre ou une femme ou un homme. Ca serait un peu comme les chefs militaires ici aux états-unis qui ...


1

Une autre version répandue dans le langage courant est : Allez, faisons le !


1

[J'allais mettre le suivant en haut comme "Comment" mais j'ai pas assez de "Réputation" pour faire ça (ni grande chose a perdre!) donc le voila:] Désolé, je n’ai rien a ajouter point vue réponse, sauf peut-être « donner/bailler une claque », mais en pensant sur des homophones dont vous parliez je me suis mis (a boire?, non) a faire la phrase suivante: ...


0

Je pense que dans l'exemple, il est possible de dire: Au travail !


-1

« C'est parti » ou « Carrement » me semblent adéquats, on les utilise dans le langage courant.


1

Pour ma part, je dis souvent On est partis ?


1

Here in Billsburg, VA, we're lucky enough to have a very fine restaurant called "Le Yaca", short for "Il n'y a qu'a [le faire]," which kinda means "Ain't nothin' to it but to do it" and from there you could get to "Let's do it!" Also, I've heard "On y est, allons-y!" or even just: "On y est!" used to show total agreement with the proposal (and that you're ...


0

Peut-être l'expression était "J'ai l'âge de seize ans".



Top 50 recent answers are included