Tag Info

New answers tagged

2

Executive summary: There is a grammatical difference: bien is followed by a partitive article (singular or plural) whereas beaucoup is followed by the preposition de. There is a difference in register: bien de is rather formal, whereas beaucoup de is neutral. There is no clear semantic difference. Grammaticalement, bien de et beaucoup de se ...


3

Je vais contribuer avec le peu de chose que je connais et ma réponse ne fait en aucun cas autorité, comme quoi l'être humain ne peut aboutir qu'à des à-peu-près. Pour commencer, examinons cette phrase : J'ai beaucoup de mal à comprendre les théories de la mécanique quantique. On veut dire par cette phrase que le locuteur a beaucoup de difficulté à ...


4

"Cette nuit" alone is ambiguous, just like "cette semaine" is ambiguous when used during the weekend (it can mean last week or next week). As often in such situation, the context should give a hint to make the term unequivocal: "Cette nuit il a plu" -> It rained last night "Cette nuit il pleuvra" -> It is going to rain tonight Also, I would say that the ...


2

Le mot "confusant" n'est pas correct dans le sens où il n'est pas dans le dictionnaire. Cependant il n'est pas exclu qu'il s'y retrouve un jour si son utilisation va crescendo comme maintenant. Comme le dit Stéphane Gimenez, le mot est une francisation de l'anglais "confusing". Ce mot serait très employé dans les milieux de la communication comme la ...


7

En français standard on dit : Ce que tu dis prête à confusion. L'origine de *confusant est probablement le terme anglais confusing. Ce mot essaie de reproduire la structure du terme anglais alors que — manque de bol peut-être — le verbe *confuser n'existe pas en français. Confus est un adjectif qui vient de confondre, bien qu'il soit distinct de son ...


3

Il s'agit bien de la contraction de de et accord. On dit « ils sont d'accord » de la même façon qu'on dirait « ils sont de connivence » ou « ils sont de sortie » ou « cela est de mise » ou « il est de convenance ». It is indeed a contraction of de and accord. A few other phrasings have the same structure as “ils sont d'accord”. For example, “ils sont de ...


1

When the expression être d'accord originated (early Middle-Ages) it was meant as the contraction of de. The primary meaning of accord being pacte (an agreement). But nowadays être d'accord is perceived as a lexical unit and absolutely no one will think of the d' as a contraction. For more on the phrase être d'accord you can have a look at this post


0

D'accord est un expression idiomatique synonyme s'entendre, se concerter. Ils se sont mis d'accord : ils ont la même opinion, ils ont les mêmes intentions. Pour répondre à votre interrogation on peut entendre : on est d'accord par on s'accorde bien ; mais c'est la contraction de l'expression ; D'[un commun] accord.


2

Écrire quelque chose au dos d’une feuille de papier de grande valeur Peut-on utiliser ce mot s’il si on enduit quelque chose sur le « dos » d’un objet mort ? Ça parait étrange si je dis que « j’endosse un autocollant à mon livre », pour exprimer que je le colle sur son dos ? Non, ce troisième sens est beaucoup plus restrictif. La définition du TLFi ...


4

Le TLFi répond à peu près à toutes tes questions. A.− Mettre (généralement un vêtement) sur son dos. Synon. enfiler, mettre. Endosser un pardessus, une redingote, une robe de chambre. Endosser l'uniforme de bure de la prison (Van der Meersch, Invas. 14, 1935, p. 290). « Généralement un vêtement », donc pas nécessairement. Endosser un sac-à-dos ne me ...


8

"A priori" est une locution latine dont le premier sens est "avant toute considération". Elle est parfaitement utile en sciences lors de la formulation d'une hypothèse fondée sur une observation (donc par méthode hypothético-déductive). Le Larousse écrit "en se fondant sur des données antérieures à l'expérience". "A priori" peut à la fois être un adverbe ...


1

Je dirais: "Mais pardon, je t'ai interrompue..." C'est poli et suffisant pour indiquer que l'on souhaite reprendre la discussion là où elle a déraillé.


2

There a few rather informal alternatives: à plus, à la prochaine, à la revoyure, tchao, tchuss… The first two are closer to à bientôt (i.e. suggest that you are likely to see the person again soon), whereas the other are closer to au revoir (which just means “bye” despite what a literal translation might suggest). If you have a specific plan it's also ...


5

Of course, it varies heavily on the tone of the conversation, the level of intimacy and the overall mood, but these are possibilities : [Oui / Bon / Bref], et donc, tu disais ? Vas-y, je t'en prie[, je t'ai coupée]. (slightly more polite or formal) Non, allez-y, je vous écoute. (this one is even more formal, I just hope for you that you have a better level ...


1

"Plaisant" has the sense of "pleasing" and is a bit subjective. Something that is "agreable" has a "positive" quality, a term that is a bit more objective.


0

"Masquer" is to "hide" something by masking or covering it up. "Cacher" is to "hide" something by "secreting" it in a "hiding place."


6

Le « t » final de « fait » se prononce quand trois conditions sont réunies : « Fait » est un nom. Il est au singulier. On veut l’accentuer, le distinguer du reste ; par exemple, en fin de phrase, ou dans une locution (comme « en fait »). On prononce la plupart du temps le « t » dans : En fait ; de fait. On ne le prononce jamais dans : Mon ...


0

t not pronounced when it is at the end of a word. Also, if the word ends with -ts, it is not pronounced. tu mets il fait ... If it is followed by an -e, or not at the end of the word, it will be pronounced. casquette petite ... Note: if the next word starts with a, e, i, o, u or h, it will be pronounced! fait-elle une tarte?



Top 50 recent answers are included