Tag Info

Hot answers tagged

11

Just to get a feeling for why such a meaning is possible, you can take it as meaning I have 16 years (of age under my belt). or think of it as similar to the past perfect tense in English (have+past participle), which links past and present I have (aged for) 16 years (and this is me now) If we take "copula" as the fancy term for "to be", and look ...


9

Because it's how one says ages in french. We can revert the question: Why is to be used instead of to have when expressing/referring to age, in english?


7

Aucun résultat de trouver est en fait une faute. Pour en être sûr, tu peux remplacer trouver par un autre verbe (qui ne finit pas en -er !), et puis regarde si la phrase a encore du sens. « Aucun résultat de vendre » ne marche pas autant que « Aucun résultat de vendu ». Un phrase plus complète ressemblerait à Aucun résultat n'a été trouvé (pour ...


7

Dépendant de la situation, la plupart de ces mots sont interchangeables, pas étonnant qu'on s'y perde! Cette réponse est rédigée au Québec et ne fait que donner un point de vue québécois sur la question - je suis francophone, pas linguiste! ;) Votre définition de rompre me semble adéquate, sinon que rompre et casser peuvent également être utilisés pour ...


7

Bien que la plupart du temps on puisse traduire to drive (a vehicle) par conduire (un véhicule), on traduira la forme intransitive to drive (somewhere) par aller en voiture (quelque part) rouler (en direction de quelque part) Ainsi, on pourra traduire I drove there / to the park en Je suis allé là-bas / au parc en voiture I drove by / around ...


6

La distinction est entre « se passer » (happen/take place) et la locution verbale « se passer de » qui peut s'employer à la place de « faire sans » (do without). Se passer signifie « avoir lieu », « se dérouler » : Il s'est passé quelque chose d'étrange. La cérémonie s'est passée sans encombres. Se passer de signifie « se priver », « s'abstenir ...


6

Dans la citation du Dictionnaire universel des arts et des sciences, le mot cherche est un nom et non une forme verbale. Le nom cherche a disparu en français moderne : c'est la forme recherche qui s'est imposée. Ici, cherche est employé dans un sens technique qui n'a à priori rien à voir avec recherche (défini dans la citation, et seul mentionné par la ...


6

Besoin is a noun. The verb is as (from the verb avoir). Avoir besoin is a phrasal verb (literally “to have need”), which determines its meaning, but does not change the grammar. Even if besoin was a verb form, the second negation word would still be after the auxiliary: Tu ne manges pas tes carottes. Tu n'a pas mangé tes carottes.


6

Je lui ai dit que j'arrive. has an issue with the tense but not the position of the verb. So Je lui ai dit que j'arrivais. I don't think there is something ungrammatical with Nous déterminons ce que votre budget mensuel sera. but I'd use Nous déterminons ce que sera votre budget mensuel. This has nothing to do with the tense, there ...


5

The second translation (hated me/us) is correct. The 'me' and 'nous' are reflexive, which means me and us rather than I and we. As was said before, me isn't used to say 'I'. Also, you can know this translation is correct because of the ending (aient) on the verb détester. The subject is third person plural (celles), which means that it couldn't be either I ...


5

Il s'appelle françois is the most used form, and is perfectly correct. This kind of verb is called a “verbe pronominal” because it is always used with a pronoun referring to the subject. Il est appelé François is also correct, but it's not a common way to speak. The passive voice makes it more suitable for classical literature or poetry than for everyday ...


5

Les conjugaisons des 1er et 2e groupes ne sont pas particulièrement problématiques (à part pour la tendance à écrire -at à la 3e personne du singulier). Beaucoup de personnes hésiteront sur la conjugaison correcte des verbes irréguliers. Même pour quelqu'un qui lit beaucoup, comme cette conjugaison est une connaissance passive, et non active. Il est si rare ...


5

En gros, ni signifie et dans une négation. On peut l'utiliser avec des groupes nominaux, des verbes non conjugués (infinitif, participe), des adjectifs, des adverbes, mais pas avec des propositions complètes. Je ne l'ai pas vu arriver ni repartir. = Je ne l'ai pas vu arriver, et je ne l'ai pas vu repartir non plus. Je n'ai pas de chat ni de chien. = Je ...


5

En, y and the reflexive pronouns are often used in a way which is not analyzable to modify the meaning of verbs (phrasal verbs in English are doing the same thing with prepositions). If the meaning of a sentence using these pronoun isn't clear it can be such use. It is the case with être. There are several meanings associated with en être, in some of them ...


5

Il me semble qu'une nuance existe en effet entre ôter de et ôter à : « ôter [objet 1] de [objet 2] » a plus souvent un sens spatial et concret : on sort un objet d'un ensemble localisé dans l'espace. ôter un fruit du panier « ôter [objet 1] à [objet 2] », a habituellement un sens abstrait, exprimant plutôt le fait de retirer une qualité ou ...


4

Les deux verbes ne s'emploient pas toujours de la même façon. Emploi pronominal: On peut dire : « J'aime bien me promener » et « j'aime bien me balader », les deux sont corrects, se balader est considéré comme plus familier. Emploi transitif : « Je promène mes chiens ». « Je promène mes enfants ou je les balade ». Personnellement je ne balade que des ...


4

"S'y connaître" est une tournure familière qui s'est substituée à la tournure originale qui est "se connaître à/en quelque chose". Le y dans "s'y connaître" a donc remplacé le "à/en quelque chose" de la tournure originale, que pour ainsi dire plus personne n'emploie aujourd'hui. Normalement, ajouter "en quelque chose" après "s'y connaître" est donc un ...


4

The final -s in the first person appeared around the XIV century. Before this, in old French, you would say "je/jou/jo sui". I'd say that the final -s came for euphony (phonetic link with vowels) and appearance reasons by analogy to the Imparfait final -s, that was popularized by Ronsard after the huges changes that it as undergone. I would add that you ...


4

En réalité, le verbe "asseoir", ou "assoir" (variante orthographique autorisée par réforme) se conjugue de manière tout à fait correcte des DEUX manières citées dans votre conversation. Strictement. Il s'agit simplement de deux formes variantes l'une de l'autre. Cependant et de manière générale, les formes en ie et ey sont préférables aux autres formes moins ...


3

Basically "à" can be seen as the English equivalent for "to". At the same time "de" is used with certain verbs e.g. avoir besoin de (to need), envie de (to want)...actually more in the sense of "for" generally. When both à and de are used in a sentence, à comes before the first verb and "de" before the second one. But try to see the different usage here: ...


3

"Exercer" me semble plus approprié. Alternativement, je dirais "appliquer".


3

Personnellement, ôter [objet 1] de [objet 2] Le second objet est considéré comme une collection dont on enlève un élément. (J’ôte une couverture du lit.) ôter [objet 1] à [objet 2] Le second objet est considéré comme tout que l'on dissocie. (J’ôte un pied au lit.)


3

The English present perfect being a present tense, the answer to your question is that often the présent simple will translate into the present perfect in English. The présent simple and the present perfect are both used to describe a present state of things and when present perfect is used with a time expression it will usually translate into a présent ...


3

Cette page de Wikipédia que tu cites me semble un peu complexe. Je te propose plutôt celle du Point du FLE, en plus avec des fichiers sons, et aussi celle-ci d'Études littéraires. « Je voudrais une voiture » : la liaison peut se faire, elle est facultative. C'est à dire que la faire n'est pas une faute. Peut-être la fera-t-on plus facilement en lisant qu'en ...


3

Dans le cas de l’emploi transitif, on emploie « rappeler quelque chose à quelqu’un » et non pas « rappeler quelqu’un de quelque chose », comme le constate le TLFi, acception I. C. « *Je t’en rappelle » est clairement fautif ; on dit « Je te le rappelle ». L’emploi pronominal est normalement identique. Cependant, le même TLFi, III. A. a. α) admet que ...


2

Les attributs du sujet réel introduit par il y a et d'autres locutions du même genre sont parfois introduits par de. Grevisse indique que le tour est surtout présent à l'oral mais se trouve aussi à l'écrit et donne un il y eut cent hommes de tués chez Littré. Le tour est même obligatoire dans certains cas, en particulier quand le sujet réel est un pronom ...


2

The comparison with German is not going to be very helpful, in general. Here are rules of thumb for French: All reflexive and reciprocal verbs are conjugated with être Most of the rest of the verbs are conjugated with avoir Except for a short list of verbs, which, when used intransitively, are conjugated with être The rule of thumb for the short list is ...


2

La liste de Mazet laisse très à désirer. Obéir est un cas étrange, car le sujet du verbe au passif est un objet indirect du verbe actif. Redouté par est une construction parfaitement valide, de étant une formule plus recherchée. Suivi de n'est pas la formule passive normale pour le sens de base de suivre. Elle s'emploie quand le verbe a le sens de "avoir ...


2

En général, on exerce ses compétences. Je trouve « pratiquer ses compétences » étrange. Lorsque l'on utilise une aptitude pour accomplir une tâche, on exerce cette aptitude, on pratique l'activité qui consiste à accomplir cette tâche. Google Ngrams considère le nombre d'occurrences de « pratiquer ses compétences » comme négligeable. Même si l'on trouve ...


2

Il faut comprendre « Je le lui laisse finir » comme « Je laisse finir le travail à Marie ». Lui est donc un pronom (objet indirect attaché à l'auxiliaire laisser) qui désigne Marie. C'est le même genre de construction que laisser faire à (le TLF indique que cet emploi est vieilli). La signification est très proche de « Je la laisse le finir », i.e. « Je ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible