901 reputation
615
bio website
location
age
visits member for 2 years, 8 months
seen Nov 3 '11 at 18:39

Le français est ma langue maternelle.


Aug
27
comment What's a French equivalent for the English expression “choked up”?
"Je suis resté bouche bée lorsqu'il m'a parlé de son animal mourant" est plus correct.
Aug
27
comment What is the feminine for “amour”?
By the way, "Ma Chérie Amour" is the title of a song. This is not an expression that is used by French-speaking people. I know I don't and never heard anyone use it.
Aug
26
comment Is there any reason behind the spelling of “expresso” in French?
Tout simplement parce qu'on a réuni le 'express' (très vite) au mot italien. Ma réponse n'était pas claire.
Aug
26
comment Is there any reason behind the spelling of “expresso” in French?
Pour le café ? For the coffee ?
Aug
25
comment Formation du subjonctif
Que veux-tu dire avec "je trouve qu'il est difficile de se déplacer" ?
Aug
25
comment Comment traduire « anal retentive » ?
Lorsqu'on parle d'une personne en général, c'est une expression qui revient assez souvent en anglais. Je pense que le "psychorigide" de F'x traduit assez bien. J'ai plus souvent entendu "parapluie" à la place du balai. Cette expression imagée me plaît aussi comme traduction.
Aug
25
comment Quelle est la prononciation correcte de « pape » ?
j'ai aussi ce mot dans mon vocabulaire ("bouillie") mais je l'écris avec 2 "p".
Aug
25
comment Quelle est la prononciation correcte de « pape » ?
J'ai adapté la question en espérant qu'elle exprime ce que je veux dire.
Aug
23
comment How to call similar words in two languages with different meanings?
For questions concerning English translations, check this site : english.stackexchange.com
Aug
23
comment Nuancier des grossièretés
"Va te faire faire" (qu'on pourrait traduire par "go to hell" ou "go fuck yourself") n'a pas le même sens que "je m'en fous" ("I don't care"). La première expression est adressée à une tierce personne tandis que la deuxième fait référence à soi-même.
Aug
20
comment Comment traduire « a cute animal » ?
Je trouve que "mignon" donne bien le sens de "cute".
Aug
19
comment Tennis terminology : how to use “coup droit / gauche”?
Jamais entendu "coup gauche" non plus.
Aug
19
comment Comment traduire « worldly » ?
païen et non paien - fr.wikipedia.org/wiki/Pa%C3%AFen
Aug
19
comment Emploi de “y” en place des pronoms impersonnels : parler lyonnais, ou plus large?
Jamais entendu (Belgique)