9,046 reputation
11650
bio website romainvaleri.online.fr
location Nancy, France
age 38
visits member for 2 years, 6 months
seen 37 mins ago

Auteur d'un générateur de phrases aléatoires en français : voir URL de mon profil pour les personnes intéressées

(For a french sentence generator available on beta, see the website link of my profile)


46m
comment Jargon professionnel : “suivi de la capacité”
Pardon de répondre à une question par une question, mais : quelle est la raison pour laquelle tu cherches un substitut à la très claire expression suivi de [la] capacité (que tu as toi-même employé pour te faire comprendre de nous) ? Le la entre crochets est optionnel à mon avis.
23h
comment Ceinture et bretelles
En passant, cette variante entendue parfois pour accentuer encore l'idée de sur-vérification : Ceintures, bretelles, parachute
23h
comment Ceinture et bretelles
Intéressante question, même si a priori ce n'est pas le lieu pour les traductions fr → en. Cela dit, je n'ai trouvé aucun équivalent français après une recherche sommaire. Dans deux jours, le concours de néologismes commence...
2d
comment Majuscule dans la transcription des indicateurs patronymiques des noms arabes
@user5628 La référence (prestigieuse) à l'un des forgerons de notre langue actuelle ne peut pas être péjorative, tu peux en être fier comme si tu avais un bar-tabac ;-)
Dec
16
comment Using the definite article in generic statements
We'll respectfully disagree then. Je répare la porte parce que c'est cassé doesn't sound bad to me, as it would be if the element to be replaced was a person (mandatory : "J'embrasse ma mère dès qu'elle arrive").
Dec
15
comment « S'approcher » et « s'approcher de »
@cl-r C'est juste, mais en l'occurrence la phrase n'est pas là en exemple de la forme + place, je précisais que la partie implicite de mon exemple pouvait être explicite également.
Dec
15
comment « S'approcher » et « s'approcher de »
C'est vrai. Et le verbe chanter aussi. Je me permettais de faire remarquer que la question ne porte pas sur le verbe approcher.
Dec
15
comment Using the definite article in generic statements
@LibertPiouPiou Not at all. These are two different and correct sentences. "J'étudie le français parce qu'il est intéressant" isn't any more weird than "Je répare la porte parce qu'elle est cassée". We could also have "Je répare la porte parce que c'est cassé", both are usable.
Dec
15
comment What is the etymology of the word “dada” as it is used in French to mean “horse” (cheval)?
Ce da ! da ! est souvent remplacé par la variante ya ! ya ! aujourd'hui dans certaines régions. Mais c'est très vraisemblablement de la même origine. Excellente réponse à une excellente question.
Dec
15
comment « S'approcher » et « s'approcher de »
Mais ici tu compares approcher avec s'approcher (de), alors que la question porte sur celle entre s'approcher de (+ lieu) et s'approcher (intransitif)
Nov
13
comment Comment traduire « what the fuck » ?
@PapaPoule (+1) J'aime bien. Car effectivement je n'avais encore rien de très convaincant. En date, ta proposition d'acronyme est la meilleure à mes yeux.
Sep
23
comment Comment distinguer « reporter », « repousser » et « différer » ?
...et peut-être aussi reprogrammer, citons le parce qu'il existe, mais il me semble qu'il n'apporte pas de nuance cruciale.
Sep
23
comment Comment distinguer « reporter », « repousser » et « différer » ?
(+1) Excellent catalogue de synonymes. A l'extrême rigueur on pourrait ajouter procrastiner pour le sens (assez proche) de repousser (telle ou telle obligation) de manière chronique
Jul
31
comment Comment traduire « what the fuck » ?
Oui, en effet, mais lesquelles (traductions moins vulgaires) ? Des exemples sont les bienvenus :-)
Jul
11
comment Le terme « confusant » est-il correct ?
confondant, c'est la qualité d'une chose ou d'un acte qui provoque la confusion. Je n'ai pas compris ce qu'il y a de spécifiquement émotionnel. Une forte émotion peut en effet être confondante, mais ce n'est pas restrictif. Si ? Dans quelle définition ? Celle du TLFi me semble relativement large dans sa formulation
Jul
11
comment Le terme « confusant » est-il correct ?
A noter que le mot français existe : confondant. Il n'est simplement plus très utilisé.
Jul
9
comment Variations sur l'utilisation de [e] et [ɛ]
[œ̃] et [ɛ̃] sonnent pour moi presque à l'identique, je n'arrive tout simplement pas à prononcer [œ̃] et n'utilise que l'autre. De même si certains prononcent les deux distinctement, je dois y être sourd car j'avoue ne pas l'entendre. Inversement, comme Elena, je trouve [ɛ] et [e] très différents et j'ai du mal à concevoir qu'on les confonde. Simple témoignage.
Jul
9
comment L'omission des articles définis dans les listes
S'il faut prendre un autre exemple, il y a plein de google books et de documents juridiques qui ressortent pour "ses père et mère" (mais effectivement rien dans ngram, je ne sais pas pourquoi)
Jul
9
comment L'omission des articles définis dans les listes
... un cours de droit, ça m'a semblé pas mal, étant donné que cela ne teste pas la validité du raisonnement sur le genre de l'article, mais seulement les occurrences d'UN exemple arbitraire... ça m'a semblé déjà pas mal.
Jul
9
comment L'omission des articles définis dans les listes
Parmi les premiers résultats, sans fouiller le reste en détail, je vois un procès verbal de la chambre des députés, un extrait de testament, ...