| bio | website | |
|---|---|---|
| location | New York, New York | |
| age | 55 | |
| visits | member for | 1 year, 9 months |
| seen | May 2 at 15:54 | |
| stats | profile views | 9 |
|
Mar 20 |
comment |
What exactly does “savoir faire” refer to? @a3nm: That's what I want to find out. |
|
Feb 23 |
comment |
What exactly does “savoir faire” refer to? "Savvy" can be a noun, verb or adjective in (American) English. It's a bit confusing. |
|
Feb 23 |
comment |
Differences in meaning depending on placement of “pauvre?” @My question was not, "can you put this adjective before or after the noun?" but "what are the differences in MEANING when you do so?" Apparently there were several "similar" questions in this regard. But they all use DIFFERENT adjectives with different meanings. Unless there is a "master list" (on this site) of such adjectives, including "pauvre," I do not consider this question a duplicate, and ask that my question be re-opened. |
|
Nov 4 |
comment |
Why the pronounciation of “Monsieur?” Welcome to the site. An upvote to get you going. |
|
Nov 4 |
comment |
Why the pronounciation of “Monsieur?” @LeVieuxGildas: I said that Monsieur was pronounced MORE LIKE [emphasis added] "Miss-sieur" (to my ear). That does not rule out your more correct transliteration, "Meussieu." |
|
Oct 8 |
comment |
Why do some french people inappropriately add an 'h' before English words starting with 'a' or 'e'? @Gilles: As edited, the question is clear enough. Now the issue is, "is it on topic?" |
|
May 4 |
comment |
Why “de” + infinitive instead of à + “-ant” in this construction? Gilles: Thank you for the correction, and your answer below. As for the headline, in my version, it was all "capitals." But this is a French translation of a novel talking about a "sensational" headline in either English or French. |
|
Apr 28 |
comment |
Use of “Vie sociale” I would translate "Il n'a pas de vie" (idiomatically) as, "He needs to get a life." But the translation "does the job." |
|
Sep 7 |
comment |
About “unusual” word order? @Axiophase: You're right if it's noun verb noun. But I was using a construction of noun pronoun verb. |
|
Sep 6 |
comment |
About “unusual” word order? @Evpok: I've studied Russian, German, and Latin, all of which use grammatical cases. |
|
Sep 6 |
comment |
About “unusual” word order? In this particular construction, yes. A more usual construction, might be "Tu m'aimes," in which case it is accusative. |
|
Sep 6 |
comment |
About “unusual” word order? OK, I meant the usual subject, verb, object, wecept when referring to personal pronouns, which would then be subject object verb. But manquer uses a "different" construction. |
|
Sep 1 |
comment |
Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative? @Dave: I have shortened the Japanese reference, and altered the Spanish reference. |
|
Aug 24 |
comment |
Traduire « the other side of the coin »? @Joubarc: Not "usually," no. But occasionally it's the correct one. I was a bit surprised that this answer was so close. |
|
Aug 24 |
comment |
Traduire « the other side of the coin »? Close to, but not exactly the "literal" translation. Thanks. |
|
Aug 23 |
comment |
How to call similar words in two languages with different meanings? So noted, and corrected. Thanks. |
|
Aug 23 |
comment |
How to call similar words in two languages with different meanings? @zejam: I edited the question to ask for the FRENCH term, But your point is well taken. |
|
Aug 23 |
comment |
What are the informal uses of “voilà”? @Raphink: That may be the way it looks to a native speaker. But I'm a foreigner, see "voilà" quite a lot, and "sort of" know the answer, but that's not the same as actually knowing. And part of the question is, "are there any other common meanings that I may have missed. The references to "depuis" and "il y a" in an answer below were enlightening, at least to me. |
|
Aug 22 |
comment |
When would one use “à” before a verb? @Raphink: I edited the question for greater clarity. I believe such an edit allows you to remove the downvote. And an upvote to you (and the others) for your answer. |
|
Aug 22 |
comment |
When would one use “à” before a verb? There's an element of truth to what you say. But the question is about "English" as it affects my UNDERSTANDING of French. Apparently "to" is used differently in English than in French, which is why I was confused. |