Reputation
916
Top tag
Next privilege 1,000 Rep.
Edit questions and answers
Badges
3 9
Newest
 Cleanup
Impact
~9k people reached

  • 0 posts edited
  • 4 helpful flags
  • 45 votes cast
Apr
20
comment Anime community vocabulary: “Neko”
FYI those Japanese characters are hiragana and kanji, respectively.
Apr
20
comment What is the term for “fanfiction” in French?
It has the same connotation in Quebec. The OQLF is known for being a bit... Fanatic. Also, you will never hear fana-fiction in Quebec. Fanfiction is used.
Apr
13
comment Use of “Au plaisir” at the end of a correspondance
Québécois here. That implicit connotation is not really made here and "Au plaisir" is not often used orally. It is semi formal. I use it with people I don't have a very close relationship with.
Mar
27
comment Mixture of imparfait and plus-que-parfait in Camus
Those changes in verb tense affect the meaning of the sentence with regards to timing. For example, changing "manquais" to "manque" would imply that he is still short in money / would not be able to fund his mother's care which is not something that we know from the discussion. For all we know, his mother could be deceased or his financial situation could have improved. These changes are subtle in some way but do affect the storyline. The quoted text does not feel especially "poetic" in the sense that unusual tenses or phrases are being used.
Mar
27
comment « Nous vous avons » ou « Nous avons vous »
@Lambie French-Canadian here. I'm not offended by "Donner un crédit". You can often hear "Un crédit en magasin" in the context of reimbursement given in the form of store credit. This might be an anglicism, however.
Mar
26
answered Mixture of imparfait and plus-que-parfait in Camus
Feb
24
comment Can “an” and “année” be used interchangeably, is there a difference in meaning?
Unless preceded by "longues" which would carry the meaning you describe, "années" just sounds out-of-place in this sentence -- "ans" fits better.
Feb
20
comment How do you say, “I would like to join the gym”
@jiliagre étant donné qu'on se rend au gymnase (lieu) et non au gymnastique (activité). C'est la France qui fait l'erreur de genre et non le Québec.
Jan
28
comment What is the French equivalent of “OMG”?
@karlcow French from France is not more legitimate than French spoken elsewhere.
Jan
24
answered « Effectif au service de » : quel est le sens de « effectif » ?
Jan
1
comment Why are mutiple kissES exchanged (at least one on each cheek) when “faisant LA bise”?
Men do not exchange kisses in all French-speaking countries. In Quebec (Canada), this would be seen as very odd unless between an adult and a related young child (e.g. father-son) or between male lovers. A handshake is the most appropriate greeting between males (in Quebec).
Dec
28
comment How do the French say “bacon”?
@zabouti petite correction, on dit "au Québec" quand on réfère à la province. La capitale de la province de Québec se nomme Québec, donc l'utilisation de "à Québec" référerait normalement à la ville et non la province. :)
Dec
28
comment « Pile » ou « batterie »
Je met en commentaire, parce que je ne peux donner assez d'information pour une réponse complète. "Batterie" est utilisé au Québec là où on devrait dire "pile". L'utilisation de walmart.ca, qui se conforme au Français québécois, témoigne probablement de cette erreur commune afin de mieux communiquer avec le public cible.
Dec
28
comment “Vous êtes tout ce que je pensais que vous soyez.”
I said your understanding was faulty, not OP's. As for the original sentence... I am a native French speaker and I can assure you that both versions of the sentence ("étiez" / "seriez") would flow perfectly fine in a conversation. Using "deviendriez" is not the original meaning intended, as confirmed by OP's edit.
Dec
27
comment How do the French say “bacon”?
In Québec Bacon is the latter. Also, never heard "lard fume".
Dec
27
comment “Vous êtes tout ce que je pensais que vous soyez.”
That is an incorrect understanding of the original sentence. Though the original formulation is not grammatically correct, I would not be shocked to hear it or its more correct "étiez".
Dec
17
awarded  Cleanup
Dec
17
revised Verbes pour les différents repas de la journée?
rolled back to a previous revision
Dec
17
comment Verbes pour les différents repas de la journée?
Il n'y a aucune ambiguité autre qu'en France, apparemment.
Dec
4
awarded  Nice Answer