Reputation
786
Top tag
Next privilege 1,000 Rep.
Edit questions and answers
Badges
6 21
Impact
~17k people reached

Oct
7
comment “Pardonnez mon français” in an e-mail
If you consider that your French is not perfect, then I think you should avoid such a complicated sentence which will clearly appear copied/pasted from elsewhere. I find the proposals of @StéphaneGimenez more natural, and also shorter, which is good because your lack of proficiency is probably not the main topic of your mail (and you need to get to the point).
Oct
4
comment What does the French expression “Bon courage” signify?
Isn't there a connotation of adversity in "stay strong"? You can say "bon courage" when you're just undertaking a new project, for instance.
Oct
4
comment What does the French expression “Bon courage” signify?
It conveys the right meaning if you have the right reference, but the reference isn't there (at all) in the original sentence.
Oct
1
comment Comment traduire « peer review » ?
Oui, "évaluation par les pairs" est un terme couramment utilisé comme pointé par @SamuelLisi.
Sep
29
comment malgré / malgré que / en depit de
"Malgré que" is not incorrect, but it is limited to specific cases, only with "avoir" (point 5 in Littré entry: littre.org/definition/malgr%C3%A9).
Sep
27
comment “The elephant in the room” in French
Je ne pense pas que "le boeuf sur le toit" soit une expression idiomatique portant une signification particulière, celle-ci ou aucune autre. C'est la traduction française du tittre d'une chanson brésilienne, le nom d'un cabaret et d'une oeuvre de Darius Milhaud.
Sep
25
comment Pourquoi est-ce que « mode » a pu évoluer vers « modalité » ?
@StéphaneGimenez : il ne fallait bien sûr voir mon commentaire que comme une simple boutade (d'un goût qui est ce qu'il est) et pas comme une critique.
Sep
25
comment Pourquoi est-ce que « mode » a pu évoluer vers « modalité » ?
Je ne m'apercevrais d'aucune différence si l'on replaçait "pas bon" et "mauvais" par un unique terme "inbon", "vraiment pas bon" et "très mauvais" par un unique terme "plusinbon", "très bon" et "meilleur" par "plusbon"... Par l'élimination des presque-synonymes, on obtiendrait au final une langue plus pratique à utiliser, et qui ne permettrait d'exprimer que ce qu'il est utile d'exprimer, ce qui serait un avantage pour tous. Je propose qu'on appelle cette nouvelle langue révolutionnaire "novlangue" :-)
Sep
17
comment Pourquoi le subjonctif futur n'existe-t-il pas — ou plus — en français ?
Une référence précise serait un plus. Est-ce qu'il s'agit de Temps et verbe. Théorie des aspects, des modes et des temps suivi de L'architectonique du temps dans les langues classiques ?
Sep
30
comment What does “Six boulots” mean?
I concur. "Six boulots" doesn't mean anything particular, "ciboulot" is the most plausible hypothesis.
Sep
22
comment Why does the idiom “une grosse légume” mean “VIP”?
Doesn't say much about the origin of the term...
Sep
22
comment What does “choper” mean?
Choper does not necessarily mean to have a sexual relationship. It may involve kissing only. It is very dependent on the habits of the micro-society in which it is used...
Sep
5
comment Deux points, dialogue et guillemets
C'est la première fois que je vois dire que les changements d'interlocuteurs sont marqués par "des moins tirets". J'ai toujours lu qu'il fallait choisir entre les tirets semi-cadratins (-- en LaTeX) ou cadratins (---).
Sep
2
comment Quel mot pour dire qu'on utilise le clavier en positionnant mal ses mains ? Exemple : « lol » qui devient « kik »
Si on tape (ah ah) dans les néologismes, j'ai entendu lapsus clavieri aussi...
Sep
2
comment Différence entre « sur » et « au-dessus »
Je suis d'accord avec Circeus, si c'est dans la pile, je pense qu'on peut dire qu'un livre est "sur le dessus de la pile", mais que "au-dessus" c'est forcément hors de la pile.