439 reputation
27
bio website dcoded.co.uk
location Scotland
age 43
visits member for 2 years, 2 months
seen yesterday

Argh, you blew my cover ... aaarggh .... must now go to Mars!!


Aug
14
comment How do you translate the word “spin” in French?
Il me semble que le terme "balle brossée" manque a cette réponse.
Aug
4
comment French version of “famous last words”?
I agree, this is hard to translate, but saying it "means" nothing is not correct. It is one of those clever little quips that english is so good at and where french feels too verbose. I would venture "On y crois!" which conveys the wishful thinking taking place or even "Belle épitaphe!" for the potential imminent death.
Jul
8
comment Translation of “Informatics” and “Computer Science”
Pour moi, tu pose la question a l'envers. 'Informatics' est l'informatique en général. Tu devrais plutôt demander comment dire 'computer science' qui est un domaine restreint a l’étude des méthodes et systèmes de calcul.
Jul
3
comment “Put a spanner in the works” en français
Oui le grain solitaire est plus poétique. La grosse poignée probablement plus efficace!
Jul
1
comment Phrases used in ending conversations
A+ definitely used frequently in electronic media (email or chat)