4,000 reputation
11435
bio website stackexchange.com/users/…
location Francophonie étendue
age 23
visits member for 1 year, 6 months
seen 22 hours ago

Après avoir longuement fréquenté Paris et sa province, je m'habitue peu à peu aux joies et aux peines du français québécois. N'y voyez pas la raison d'avis parfois divergeants.

Source d'interrogations (14) occasionellement (16) étranges (8), certaines putain de questions me tiennent à cœur, quand d'autres me donnent faim. Ressouvenons-nous en !

J'aime bien certaines références.¹


Feb
2
reviewed Excellent Traduction de « it takes two to tango »
Feb
2
reviewed Excellent Quel est la différence d'usage entre « nous » et « on » ?
Feb
2
reviewed Excellent How to understand “c'est l'affaire de tous”?
Feb
2
reviewed Excellent « Frapper à la bonne porte » ou « frapper la bonne porte » ?
Feb
2
reviewed Excellent Comment traduire « what has been seen cannot be unseen » ?
Feb
2
reviewed Satisfactory How to translate “so to speak”?
Feb
2
reviewed Excellent French equivalent of “just in case”?
Feb
2
awarded  Custodian
Feb
2
reviewed Satisfactory What means the expression “Oh, là, là”?
Feb
2
comment Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ?
Ah ha ! En fait, le problème, c'est la répétition du sujet, pas l'accord du verbe. La réponse à la question serait donc « Oui au titre. Non on ne peut pas dire …, mais pour une autre raison que la question ».
Feb
1
comment Comment éviter l'anglicisme « lag / laguer » ?
@RomainVALERI « Quelle latence ! » ?
Feb
1
comment Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ?
C'est sûr qu'avec des exemples aussi percutants… Mais quand même : « Avant que je n'y aille, j'aimerais m'entretenir avec toi. », ça serait faux ?
Feb
1
comment Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ?
@RomainVALERI Pardon, mal je m'exprimais : il me faut réfléchir avant que je prenne le cours trop affreux. Les autres associations, pas des plus heureuses, mais peut-être acceptables.
Feb
1
comment Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ?
Tu as peut-être raison ; cette règle ne me dit rien du tout, à moi ça me semble très maladroit mais correct. +1, mais j'aimerais bien voir une autorité soutenir ça, ou bien une nuance sur obligatoirement.
Feb
1
revised « Un espèce de » ou « une espèce de » ?
Let's be a bit more precise in translation…
Jan
31
comment How formal is SVP or S.V.P. ?
@StéphaneGimenez: Indeed, all depends on what comes after. There's “ Veillez remplir (whatnot)”, in the authoritative but acceptable domain, also. Depending on situations, sounding needy can be just as undesirable as sounding authoritative, so it's hard to go further whithout being more specific.
Jan
31
reviewed Reviewed How formal is SVP or S.V.P. ?
Jan
31
revised How formal is SVP or S.V.P. ?
Improved Englishness.
Jan
31
answered How formal is SVP or S.V.P. ?
Jan
30
comment How formal is SVP or S.V.P. ?
Where exactly in a formal letter ? I'd answer no, as I would ask the opposite question : Is it frowned upon to abreviate it instead of using the full form ? — but I'm no good at formal letters.