4,115 reputation
11537
bio website stackexchange.com/users/…
location Francophonie étendue
age 23
visits member for 1 year, 10 months
seen Jul 4 at 15:15

Après avoir longuement fréquenté Paris et sa province, je m'habitue peu à peu aux joies et aux peines du français québécois. N'y voyez pas la raison d'avis parfois divergeants.

Source d'interrogations (14) occasionellement (16) étranges (8), certaines putain de questions me tiennent à cœur, quand d'autres me donnent faim. Ressouvenons-nous en !

J'aime bien certaines références.¹


Oct
8
reviewed Reject suggested edit on Difference between “ils sont” and “ils s'appellent”
Oct
8
revised Difference between “ils sont” and “ils s'appellent”
improved french quote
Oct
8
suggested suggested edit on Difference between “ils sont” and “ils s'appellent”
Oct
7
awarded  Vox Populi
Oct
7
comment What is the meaning of “donner sa langue aux chats”?
Olga's comment refers to JL344's one, for those blindly searching for said idiom.
Oct
7
awarded  Suffrage
Oct
7
awarded  Excavator
Oct
7
revised « Sait-on jamais » et autres rhétoriques
Un accord manqué dans un billet d'une telle qualité, c'est dommage.
Oct
7
suggested suggested edit on « Sait-on jamais » et autres rhétoriques
Oct
7
revised How do you translate the idiom “to pop” as in “a thought popped into my head”?
improved formatting
Oct
7
revised Blanche-Neige in “Lily” lyrics
improved title
Oct
7
suggested suggested edit on Blanche-Neige in “Lily” lyrics
Oct
7
comment Quelle est l’origine de « plaît-il ? »
Dans la mesure où j'y retrouve (enfin, merci !) le sens des mots, je préfère l'explication de Piotr. (Jusqu'à présent, je trouvais l'expression tellement déplacée du sens que j'y voyais que je me prenais à employer la forme littéralement, pour est-ce qu'il plaît …)
Oct
7
comment What is a good French language equivalent for the English expression, “like pulling teeth”?
-1 pour la spécificité : c'est intéressant, mais ça ne répond pas (m'est avis).
Oct
7
suggested suggested edit on How do you translate the idiom “to pop” as in “a thought popped into my head”?
Oct
7
comment How do you translate the idiom “to pop” as in “a thought popped into my head”?
+1 pour la traduction de l'activité de la forme : une pensée peut certes éclore, mais à ce moment-là elle ne pop pas, ou bien vous avez de droles de fleurs.
Oct
7
comment What is a good French language equivalent for the English expression, “like pulling teeth”?
Et dans mon expérience, le calvaire n'oublie jamais d'en être un vrai. Mais ça serait un vrai calvaire que de traduire ce commentaire.
Oct
7
awarded  Critic
Oct
7
revised Difference between “ils sont” and “ils s'appellent”
subject recovery !
Oct
7
answered Difference between “ils sont” and “ils s'appellent”