| bio | website | stackexchange.com/users/… |
|---|---|---|
| location | Francophonie étendue | |
| age | 22 | |
| visits | member for | 8 months |
| seen | 18 hours ago | |
| stats | profile views | 55 |
Après avoir longuement fréquenté Paris et sa province, je m'habitue peu à peu aux joies et aux peines du français québécois. N'y voyez pas la raison d'avis parfois divergeants.
Source d'interrogations (14) occasionellement (16) étranges (8), certaines putain de questions me tiennent à cœur, quand d'autres me donnent faim. Ressouvenons-nous en !
J'aime bien certaines références.¹
|
May 6 |
comment |
Les mots sont-ils majoritairement de longeur paire ? @StéphaneGimenez: Ça me fait un hobby commun de plus avec Randall. |
|
Apr 16 |
comment |
Comment traduire « a rule of thumb » ? @LucM: Si tu as voulu écrire la règle de l'art, je ne crois pas que ça soit ce que je veuille dire : ça serait, d'après moi, « la meilleure façon de le faire », alors que ce que je cherche c'est « une façon simple qui donne de bons résultats ». |
|
Apr 9 |
comment |
What is the correct word for “the inside of humans soul”? Suggestion discutable, moi en tout cas j'aimerais bien un peu plus d'explications. Tout de même, bienvenue :) |
|
Mar 18 |
comment |
Les variétés parlées au Québec sont-elles vraiment plus conservatrices ? Autrement dit, le français serait plus proche du vieux français en ce qu'il a gardé certains termes originels, plutôt que de les remplacer par des anglicismes, comme l'ont fait les québecois ? Oui, ça se tient. Mais je ne sais pas si « se rapprocher de l'anglais » compte comme une variation originale d'une langue. |
|
Mar 14 |
comment |
« Aller chez Leclerc » ou « Aller à Leclerc » Est-ce que tu as aussi tendance à dire « au jour d'aujourd'hui », les jours où tu vas à au champ ? :P |
|
Mar 14 |
comment |
French equivalent of the expression “There is no chance in hell”? Il neigera en enfer avant que… also involves the chances of something happening, and hell. Yes indeed, luck has little to do with the OP's question. |
|
Mar 14 |
comment |
What is an equivalent idiom in French for the English expression “not over until the fat lady sings”? Oh, thanks @lmsteffan :) – so yes indeed Gilles, until the fat lady sings, anything could happen, and I'd even emphasize : especially something more dramatic than what happened till now. (Whereas “don't count …” is more of a ‘wait for it’ situation – it being predictable.) |
|
Feb 13 |
comment |
Peut-on utiliser « innovant » en tant qu'adjectif ? Je plaide pour un néologisme qui entre dans les usages. |
|
Feb 12 |
comment |
D'où vient le ù de où ? Merci Alain Rey ? |
|
Feb 7 |
comment |
Is it possible to use “dont” for places? In some cases at least, yes. If I knew more, I'd post an answer :p |
|
Feb 7 |
comment |
Is it possible to use “dont” for places? La ville dont je vient, oui ; si on ne pense pas à utiliser d'où, c'est correct. |
|
Feb 7 |
comment |
How to say “after yesterday” in French? Look, I know, to me too. But nevertheless, that'll be understood, and probably what I'll say most naturally. And as mentionned Stéphane in chat, après hier soir is overly common. |
|
Feb 6 |
comment |
Verb classes in French motion verbs What do you need them for? What details are you searching for? (What did you try?) / I'm not exactly sure how this question relates to French Language, if you're just searching for a list of verbs. Maybe a better fit at Linguistics.Stack Exchange. |
|
Feb 5 |
comment |
“ma jolie femme” vs “ma femme jolie” For as much as I agree with the third paragraph, I'm afraid I do not fully appreciate the joke (at all, in fact). — Regarding the first two, these issues are adressed in many places around here. |
|
Feb 3 |
comment |
Pourquoi place-t-on une espace avant les ponctuations fortes ? — Why is there a space before certain punctuation marks? @StéphaneGimenez : Merci :) |
|
Feb 2 |
comment |
Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ? Ah ha ! En fait, le problème, c'est la répétition du sujet, pas l'accord du verbe. La réponse à la question serait donc « Oui au titre. Non on ne peut pas dire …, mais pour une autre raison que la question ». |
|
Feb 1 |
comment |
Comment éviter l'anglicisme « lag / laguer » ? @RomainVALERI « Quelle latence ! » ? |
|
Feb 1 |
comment |
Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ? C'est sûr qu'avec des exemples aussi percutants… Mais quand même : « Avant que je n'y aille, j'aimerais m'entretenir avec toi. », ça serait faux ? |
|
Feb 1 |
comment |
Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ? @RomainVALERI Pardon, mal je m'exprimais : il me faut réfléchir avant que je prenne le cours trop affreux. Les autres associations, pas des plus heureuses, mais peut-être acceptables. |
|
Feb 1 |
comment |
Peut-on utiliser le présent du subjonctif en concordance avec le futur ? Tu as peut-être raison ; cette règle ne me dit rien du tout, à moi ça me semble très maladroit mais correct. +1, mais j'aimerais bien voir une autorité soutenir ça, ou bien une nuance sur obligatoirement. |