282 reputation
19
bio website
location Paris, France
age 30
visits member for 2 years, 1 month
seen Dec 14 at 20:46

Je suis français mais absolument pas linguiste, ne me parlez pas de préposition, complément d'objet etc.


Nov
15
comment Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
Pour les informaticiens, on prononce Integer \ˈinteɡœʁ\ au lieu de l'anglais \ˈintijər\
May
9
comment Comment traduire « what the fuck » ?
J'aime bien mais je trouve "Bordel de merde" plus concis.
Dec
3
comment Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
@Bruno Effectivement, même moi pour déconner, en l'occurence personne ne me reprend en disant C'est Foot-BAll, c'est anglais. Je commence à me demander si la rigueur allemande n'aurait pas quelquechose à voir avec tout ça ...
Nov
23
comment Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
Si le plus logique est de prononcer à la française, pourquoi ne dirait-on pas foot-balle ?
Nov
23
comment Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
Je préfère rester à coté de la plaque, puisque je n'ai aucune revendication politique ou éthique à prononcer comme cela. C'est une habitude de prononciation à laquelle je ne me fait pas. C'est comme faire répéter quelqu'un qui zozote, c'est juste mal placé.
Nov
22
comment Comprehension problem: inversion and pronoun meaning
@RomainVALERI you should rename your tool to something more meaningful. Plus it is less usable in a business context, whereas pipotron really produce sentences that go like clockwork.
Nov
22
comment Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
J'ai corrigé le hand-deux-balle en hand-balle, l'attardement sur le "d" étant plutôt de mon imagination.
Nov
22
comment Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
Ce qui me chagrine c'est de créer des exceptions, cela m'emcombre le cerveau. Si ça s'écrit pareil, pourquoi ne pas le prononcer pareil ?
Nov
22
comment Pourquoi devrait-on dire handball à l'allemande ?
Mais pourquoi tant de respect pour un mot d'origine Allemande ? D'autres exemples où les gens sont convaincus qu'il faille les prononcer comme au pays d'origine ?
Nov
22
comment Comprehension problem: inversion and pronoun meaning
After reading it several times here is approximatively what happened in my head "I got it", "hum ... no", "oh yes !", "well ... no", "that must be from pipotron" pipotron.free.fr
Nov
21
comment Comment traduire les termes reliés aux gestionnaires de version ?
@MPelletier quid de "steal lock" ? Avons nous un verbe pour ça ?
Nov
20
comment Comment traduire les termes reliés aux gestionnaires de version ?
Je dirais plutôt Verrou pour Lock puisqu'il est utilisé comme un nom et non comme un verbe, ex : Get lock, Release lock
Nov
10
comment Comment formuler « System Administrator Appreciation Day » en français ?
Je pense que vous voulez plutôt rendre honneur à votre collègue ?
Nov
7
comment 'À avoir eu' : what kind of form is this?
@ses notice that "Il pensait à résoudre le problème" and "Il pensait résoudre le problème" don't have exactly the same meaning. The later somehow implies that he has already tried something to solve the problem but it didn't work.
Nov
5
comment Où est le « h aspiré » dans « anse » ?
En tant que parisien, je confirme que je prononce l'aisance et les anses à l'identique
Nov
5
comment Comment traduire « freak » ?
T'es un guedin ! T'es un ouf ! Je trouve que le "un" met de l'emphase.