Reputation
Next tag badge:
287/400 score
56/80 answers
Badges
2 25 79
Newest
 Enlightened
Impact
~472k people reached

Mar
12
revised Comment éviter l'anglicisme « lag / laguer » ?
orthographe!
Mar
6
answered Ending a sentence with a preposition
Mar
4
awarded  Enlightened
Mar
4
awarded  Nice Answer
Mar
2
comment Devrait-on ignorer le “de” lors d'un tri par ordre alphabétique?
Les index font aussi souvent des renvois (entrée principale à language de programmation par exemple et renvoi de programmation, language de vers l'entrée principale).
Feb
28
awarded  prépositions
Feb
27
reviewed No Action Needed Which French acronyms are most likely to be needed?
Feb
27
answered What is an object of the verb 'De' for the use of 'Ce dont'?
Feb
27
awarded  Nice Answer
Feb
26
comment Quelles sont les différences entre un chiffre et un nombre ?
"Il n’existe que dix chiffres". Et les chiffres romains?
Feb
26
answered Quelles sont les différences entre un chiffre et un nombre ?
Feb
21
revised Comment éviter le subjonctif imparfait dans une phrase commençant par « Bien que »
added 73 characters in body
Feb
21
revised Comment éviter le subjonctif imparfait dans une phrase commençant par « Bien que »
added 236 characters in body
Feb
21
answered Comment éviter le subjonctif imparfait dans une phrase commençant par « Bien que »
Feb
18
reviewed Reviewed Should we use the second “tu” in Québec?
Feb
16
comment Comment traduire “Then why the passport?” en français?
"Et le passeport, c'est pour quoi?" (Les autres propositions ne tiennent à mon avis pas assez compte du contexte oral conflictuel de la phrase).
Feb
14
comment What is the most common polite informal way to refer to a woman or man in French? (e.g. guy or girl in English)
Laure is right, most contexts where "guy" is used in English will be reformulated with "celui" in French. If you want to sound idiomatic, don't translate words, translate sentences or even groups of sentences.
Feb
14
comment What is the most common polite informal way to refer to a woman or man in French? (e.g. guy or girl in English)
Good if you want to translate the word "guy". If you want to translate a sentence with "guy" in it, using "celui" as Laure is suggesting will often be more idiomatic.
Feb
13
comment Passive voice in the past
I'd like to warn against the notion that one tense in French correspond to a single tense in English. You have to consider the context and meaning and then chose the correct tense. Depending on the context, il était mangé can be rendered by "it was being eaten" or "it was eaten" and il a été mangé can be rendered by "it was eaten" or "it has been eaten".
Jan
30
comment French equivalent of “check out” and “check in” in the collaboration/document management field?
Je n'ai jamais entendu autre chose que check out/check in. Mon milieu est, il est vrai, propice aux anglicismes (la société est américaine et nous communicons avec nos collègues partout dans le monde en anglais), mais il me semble que s'il y avait une traduction courante, j'y aurais quand même été exposé.