15,017 reputation
12273
bio website
location
age
visits member for 3 years, 2 months
seen 23 hours ago

Belge francophone vivant dans le sud de la France depuis bientôt quinze ans.

Connu comme AProgrammer sur les autres sites de SE auxquels je participe.


Sep
24
answered What's the difference between words “sort” and “destin”?
Sep
22
comment Plan d'action ou plan d'actions ?
Le d' est pour moi plutôt une contraction de de des (avec des l'article partitif ou l'article indéfini pluriel suivant la nomenclature que tu veux utiliser). C'est pas propre à l'utilisation après achat.
Sep
22
comment Plan d'action ou plan d'actions ?
Plan d'achat d'actions me semble possible (mais d' n'est pas une contraction de de les).
Sep
21
answered Clarification of “en effet” when expressing cause and consequence
Sep
19
awarded  Nice Answer
Sep
16
comment C'est quoi le féminin de « sauveur » ?
Doctoresse ne me choque pas (mais je suis d'accord qu'il est plus rare que simplement docteur -- et je dirais même sur le déclin par rapport à mon enfance bien que ma perception n'est peut-être qu'un artefact de mon parcours). Salvatrice comme nom sonne à mon oreille comme tout autre adjectif utilisé nominativement.
Sep
16
comment C'est quoi le féminin de « sauveur » ?
docteuse, non, doctoresse par contre se dit.
Sep
15
comment Comment traduire front-end et back-end ?
@jiliagre, Chez nous les front-end engineers c'est une classification indépendantes des pre-sales engineers (les quatres possibilités existent)
Sep
15
comment Comment traduire front-end et back-end ?
Les seuls moments où j'ai vu chercher des alternatives plus visiblement française à frontend et backend, c'est lors de la rédaction de rapports de stage, et les propositions semblent toujours artificielles, car ne correspondant à aucun usage. (Je travaille pour une société américaine et donc les documents internes techniques sont toujours en anglais; il y a peut-être des termes consacrés utilisés dans des contextes moins soumis à l'influence de l'anglais).
Sep
10
answered Séparation entre le nombre et l’unité
Sep
9
reviewed Close Accord du participé passé avec « en »
Sep
9
answered Comment comprendre la chanson « Au pied d’un rosier » ?
Sep
8
comment Quel serait l'équivalent de « coin a term » en français ?
« Inventé le terme » ne me paraît pas restituer tout le sens de l'expression, quels aspects manquent-ils? Il faut vraisemblablement rappeler qu'il y a très rarement des traductions exactes et tout l'art de la traduction consiste à choisir les termes et expressions qui font le mieux passer l'intention de l'auteur original.
Sep
1
comment Quels pronoms (toniques ou normaux) peut-on utiliser pour un COI introduit par « à » ?
Dire que le 1 n'est pas correct me semble un peu dogmatique.
Aug
29
reviewed No Action Needed Translation of “For the following 11 months”
Aug
29
reviewed Close Writing what we hear from a French audio
Aug
28
revised « Aucun résultat de trouver »
Comme cette réponse est acceptée, traitons de tous les aspects
Aug
28
revised « Aucun résultat de trouver »
added 171 characters in body
Aug
28
revised « Aucun résultat de trouver »
added 50 characters in body
Aug
27
answered « Aucun résultat de trouver »