| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 9 months |
| seen | 7 hours ago | |
| stats | profile views | 75 |
Belge francophone vivant dans le sud de la France depuis bientôt quinze ans.
Connu comme AProgrammer sur les autres sites de SE auxquels je participe.
|
Aug 28 |
answered | Comment doit-on utiliser le futur antérieur ? |
|
Aug 28 |
comment |
Which space should one use before punctuation ? Does it depends on the technology? J'ai vérifié et, normalement, utilisé le genre correct. |
|
Aug 28 |
revised |
Which space should one use before punctuation ? Does it depends on the technology? Genre grammatical d'espace. |
|
Aug 27 |
comment |
« Arachide » et « cacahuète » désignent-ils la même chose? « Des cacahuètes », il me semble que je ne le dirais que pour une valeur, pas n'importe quelle petite quantité. Mais mon opinion ne vaut peut-être pas un radis. |
|
Aug 27 |
answered | Comment dit-on « have at it » en français ? |
|
Aug 27 |
revised |
Are there good online resources for the easy translations? added 16 characters in body |
|
Aug 27 |
revised |
Are there good online resources for the easy translations? added 16 characters in body |
|
Aug 27 |
comment |
« Donne-le-lui ! » — Deux traits d'union ? 12ième édition, paragraphe 658 (chapitre Le pronom, section les pronoms personnels, emploi des formes conjointes, place du pronom conjoint autre que sujet). |
|
Aug 27 |
answered | « Donne-le-lui ! » — Deux traits d'union ? |
|
Aug 27 |
comment |
How does one “give someone a telephone call” in French? @LudoMC, c'est aussi vieilli. |
|
Aug 27 |
answered | What is the feminine for “amour”? |
|
Aug 27 |
comment |
What's a French equivalent for the English expression “choked up”? @Benjol, tu as raison, je propose donc « la gorge nouée ». |
|
Aug 27 |
revised |
What's a French equivalent for the English expression “choked up”? added 152 characters in body |
|
Aug 26 |
revised |
Qui détermine l'orthographe et la prononciation des noms propres étrangers? added 1 characters in body |
|
Aug 26 |
comment |
Is there any reason behind the spelling of “expresso” in French? Étrange, le ngram donne un pic pour expresso dans les années 1840, un pour espresso ver 1890 et espresso dominant expresso depuis les années 40. Tout bien avant 1957 ou 1968. |
|
Aug 26 |
comment |
Is there any reason behind the spelling of “expresso” in French? espresso is also used in French, and if I believe my impression confirmed by ngram, more so that expresso. |
|
Aug 26 |
answered | What's a French equivalent for the English expression “choked up”? |
|
Aug 26 |
awarded | Organizer |
|
Aug 26 |
revised |
How to translate “By the way”? edited tags |
|
Aug 26 |
comment |
Which space should one use before punctuation ? Does it depends on the technology? Si je ne me prompte pas, il y a une nuance entre espace féminin et espace masculin en typographie (« une espace fine permet de laisser un petit espace »). Il faudrait que je vérifie d'abord et que je relise après pour corriger mes erreurs, mais je suis au boulot. |