Reputation
16,975
Next tag badge:
76/100 score
16/20 answers
Badges
2 27 81
Newest
 Announcer
Impact
~726k people reached

Sep
24
comment What is a good French equivalent for “least said, soonest mended”?
Please when asking for the equivalent of idiomatic expressions from another language, explain what the expression means.
Sep
24
comment What is a good French equivalent for “least said, soonest mended”?
AFAIK, this doesn't have the correct meaning.
Sep
24
comment “Je ne sais quoi”: with or without “pas”?
Voir aussi french.stackexchange.com/questions/2785/… et french.stackexchange.com/questions/884/….
Sep
5
comment Aube et aurore, crépuscule et ?
@RomainVALERI, un des sens (que je crois plutôt technique utilisé en astronomie) de crépuscule est la lumière du soleil sous l'horizon, et dans ce sens il peut être utilisé pour désigner la lumière de l'aube.
Sep
5
comment Aube et aurore, crépuscule et ?
Le ponant est pour moi un synonyme d'Ouest, ou de couchant dans le sens de la direction du soleil qui se couche et pas la période. Pour couchant en tant que période, c'est pour moi le moment où le soleil est en train de disparaitre mais encore visible, je cherche le moment après, le soleil est sous l'horizon mais il fait encore clair (le crépuscule étant le moment où la lumière disparait).
Aug
31
comment When to use “de”, “à” or “au / à la / aux” in noun complements?
Sens partitif veut dire qu'il ne concerne qu'une partie de l'objet. En général la construction avec un verbe utilise un article partitif (du ici). En passant, french.stackexchange.com/questions/5798/….
Aug
24
comment Quelle est la différence entre « aussi » et « également » ?
@Aerovistae It is possible to use pronouns (here le is a pronoun) to refer to adjectives.
Aug
23
comment Quelle est la différence entre « aussi » et « également » ?
@Aerovistae, yes.
Aug
21
comment Quinte (de toux)
Au sujet du dictionnaire de l'Académie, que n'est pas non plus disponible avec cette interface. Wikipedia indique que le volume correspondant est paru en 2011 ; je ne suis pas sûr que le site est à jour.
Aug
20
comment How does the word “en” change meaning and proper ordering?
My semantic issue is that content is too calm a feeling (more satisfaction than happiness) to feeling to disappear, and encore hints just that, that the contentment has to disappear.
Aug
19
comment Comment rendre la nuance de « set [of entries] » en français, dans un logiciel ?
Ensemble n'implique certainement pas la notion d'ordre pour moi.
Aug
17
comment Comment dire «free software» en français?
« l'idée du logiciel « free » en anglais est un jeu de mots, parce qu'il indique deux sens. » Pourquoi alors passent-ils donc tant de temps à insister que c'est « free as in free speech, not in free beer » ?
Aug
17
comment Le mot « sur » devant le nom d'une ville
À part avec l'idée de mouvement, c'est un usage que j'ai remarqué en arrivant en France à la fin des années 1990 et que j'ai tendance à associer avec des personnes originaires ou ayant vécu longtemps à Paris. Il me semble rare pour les autres personnes, et suscite assez souvent chez elles des commentaires.
Aug
16
comment Traduction de « not on my watch »
Uniquement chez Chiflet et ses imitateurs.
Aug
13
comment Doit-on écrire « sûrement » ou « surement » ?
L'usage ne se décrète pas, on peut juste chercher à l'influencer.
Aug
13
comment Doit-on écrire « sûrement » ou « surement » ?
@Zistoloen, Position de l'Académie française.
Aug
13
comment Doit-on écrire « sûrement » ou « surement » ?
Celle que tu veux.
Aug
8
comment Un mot qui signifie « ce qui dérange constamment » ou « ce qui rend fou constamment ou toujours »
@rangzen, à mon avis, ce terme a acquis beaucoup trop de conations politiques, sociologiques et psychologiques pour être utilisé comme adjectif sans risquer de les voir surgir. (L'utilisation comme participe présent avec des complément peu rendre le sens clair).
Aug
6
comment Un sens plus précis, l'usage, et le contexte du mot « râleur »
cnrtl.fr/definition/raleur
Aug
5
comment What does “y” replace in this prose fragment?
Je continue de penser qu'il s'agit d'une question portant sur l'interprétation d'un texte plus que sur la langue française, question qui devrait être donc fermée (mais @Jefromi m'a convaincu que "primarily opinion based" est meilleur comme cause), ne fut-ce que parce que le sujet porte à discussion et échange d'arguments et que le format SE s'y prête très mal (en fait il est conçu pour les éviter).