| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 9 months |
| seen | 6 hours ago | |
| stats | profile views | 75 |
Belge francophone vivant dans le sud de la France depuis bientôt quinze ans.
Connu comme AProgrammer sur les autres sites de SE auxquels je participe.
|
Mar 9 |
comment |
Les pourcentages sont-ils pluriels ou singuliers ? @Zistoloen, que penses-tu de « Et les 80% des gens qui ne sont pas d'accord avec toi, tu en fais quoi ? » Le problème avec le fragment les 80% des gens est qu'il faut un contexte qui accepte l'article défini, mais c'est un problème de sens, pas de grammaire. Dans les cas où il ne faut pas préciser de quel 80% il s'agit, laisser tomber aussi le des gens est le plus naturel. |
|
Mar 8 |
comment |
Les pourcentages sont-ils pluriels ou singuliers ? Si 80% ne fait pas partie du sujet, comment s'analyse-t'il? |
|
Mar 8 |
comment |
Que signifie « les si dites » ? Non. Ci est un synonyme vieux de ici. Si a une série d'emplois mais n'est jamais synonyme de ici. Pour que l'orthographe si soit correcte, il faudrait qu'il soit un adverbe d'intensité, ce qui n'a guère de sens pour dites; on peut imaginer d'il manque un autre adverbe (si souvent dites p.e.) mais le mot manquant ne peut être un problème d'OCR, ce qui est possible pour la substitution de si à la place de ci (et même l'absence de trait d'union qui est me semble-t'il systématique dans les expressions utilisant ci ayant survécu jusqu'à nous). |
|
Mar 8 |
comment |
Que signifie « les si dites » ? Ci plutôt que si. Ça me semble tellement vieux comme usage (hors expressions consacrées qui ont d'ailleurs un trait d'union, comme ci-après) qu'il me semble que ce devait déjà être désuet à l'époque où l'article a été écrit; il est naturellement possible que ci dites soit une expression qui ait survécu plus longtemps que l'usage général, mais pas jusque nos jours. |
|
Mar 7 |
comment |
What is the subjunctive root of “être”? leconjugueur.lefigaro.fr/conjugaison/verbe/%EAtre.html |
|
Feb 28 |
comment |
« Comment devient » ou « comment devient-il » ? @Istao, pour moi la nomenclature totale/partielle est grammaticale, tandis que fermée/ouverte est sémantique. Si une interrogation totale est toujours une question fermée, une interrogation partielle peut l'être aussi (Est-ce Pierre ou Paul qui est venu ? est une interrogation partielle mais une question fermée) |
|
Feb 28 |
comment |
« Comment devient » ou « comment devient-il » ? @Istao, interrogation totale -> porte sur la totalité de la phrase; on répond par oui, si ou non. Interrogation partielle, porte sur une partie de la phrase en cherchant un complément d'information, on répond en donnant la partie qui manque. (mais ça devrait venir-t-il pas ? est incorrect; je suppose que tu voulais dire mais ça devrait venir, n'est-ce pas ?). |
|
Feb 27 |
comment |
« Comment devient » ou « comment devient-il » ? @CédricJulien, la différence est que dans ta référence l'interrogation partielle porte sur le sujet, dans cette question, elle porte sur autre chose. Là le pronom de reprise était d'un emploi minoritaire, dans ce cas-ci, il est majoritaire au point qu'on doute pour le moment de la validité de son absence. |
|
Feb 27 |
comment |
Example of using “devoir” in passé composé? In which way devoir is special that its use in passé composé would be problematic? |
|
Feb 14 |
comment |
Existe-t-il un dictionnaire anglais-français de termes techniques? J'ai ajouté tes deux ressources à french.stackexchange.com/a/405/176. |
|
Feb 7 |
comment |
How to say “after yesterday” in French? @Aerovistae, "depuis hier" is correct, but for me has another meaning (the question is then is about the evolution since yesterday, not about the events of yesterday). |
|
Feb 1 |
comment |
Comment éviter l'anglicisme « lag / laguer » ? @RomainVALERI, le réseau rame si tu veux être plus précis sur la source. |
|
Feb 1 |
comment |
Comment éviter l'anglicisme « lag / laguer » ? Je ne vois pas. Et le français ne fabrique pas aussi facilement des verbes à partir de substantifs et des substantifs à partir de verbes que l'anglais. |
|
Jan 20 |
comment |
Why are O and E sometimes attached together, as in “les œufs”? BTW, the story about the fact that "œ" is missing from IS-8859-1 is that the French representative didn't know it was a linguistic ligature and agreed to its removal. |
|
Jan 20 |
comment |
Why are O and E sometimes attached together, as in “les œufs”? @Aerovistae, if the text has been professionally edited, that's surprising. But a sad fact is that more and more editors are taking electronic source from authors and skipping on the human corrector phase. An additional factor Kareen forgot is common with accent on uppercase letters, they are missing from typewriters and computer keyboard (in the later case you have to look for the key combinations and memorize them), combined with the fact that some character encodings used up to the mid 2000's were missing "œ" (but not "æ"). |
|
Jan 19 |
comment |
Why are O and E sometimes attached together, as in “les œufs”? @StéphaneGimenez, It is the traditional usage, see for instance Orthotypographie "Voilà pourquoi je préfère la distinction traditionnelle entre ligatures « linguistiques ou orthographiques » et ligatures « esthétiques ou typographiques » " and further he makes a distinction between "fi" and "ct" calling the first "technique" and the second "esthétique". Here is one source in English making the difference between lexical and typographic ligature. |
|
Jan 18 |
comment |
Why are O and E sometimes attached together, as in “les œufs”? It isn't a typographic ligature (or the substitution would be optional and could be systematic), it is a linguistic ligature. |
|
Jan 17 |
comment |
Kindly requesting a guide to the verb “Asseoir” @AlexisWilke, Ma compréhension est que c'est une forme qui n'existe plus que régionalement, être d'une de ces régions n'est pas nécessairement être vieux. |
|
Jan 6 |
comment |
Is there a difference between “il est quelle heure ?” and “quelle heure est-il ?”? For me it is more a difference between spoken and written that a difference of register. |
|
Jan 4 |
comment |
Is it “sur Internet” or “dans Internet”? -1, analogies between languages is not a way to confirm that something is correct or not. |