Reputation
1,335
Top tag
Next privilege 1,500 Rep.
Approve tag wiki edits
Badges
4 10
Newest
 Yearling
Impact
~88k people reached

8h
comment How to say “mark the page that I reached”
To correct "d'où il me faut reprendre plus tard", I think "pour marquer où reprendre plus tard" could be more acceptable.
8h
reviewed Reject How to say “mark the page that I reached”
8h
answered How to say “mark the page that I reached”
Feb
17
awarded  Yearling
Nov
23
answered Understanding “Il lui donnait juste de quoi vivre”
Oct
28
comment « Hear!, Hear! » : variantes pour la marque d'approbation lors du discours/toast ?
Didn't know about that (weird...), thanks for the clarification!
Oct
28
comment « Hear!, Hear! » : variantes pour la marque d'approbation lors du discours/toast ?
Could you add in short what the answers you mention say? To avoid the "link-only" issue (with external content that can 404, plus lacking the all-relevant-info-in-one-place - mostly appreciated while browsing on phone but not only for that reason).
Oct
28
comment « Hear!, Hear! » : variantes pour la marque d'approbation lors du discours/toast ?
Attention à la façon de parler !! Ça pourrait facilement confondu avec de l'ironie/moquerie ! Ouais c'est ça ! (Cause toujours...)
Oct
21
comment Feu orange ou feu jaune ?
@Laurents J'ai toujours entendu et dit orange et non jaune.
Oct
21
comment Feu orange ou feu jaune ?
@jlliagre Il s'agit tout d'abord d'un ressentit en tant que natif mais la cause vient peut-être du fait que le feu orange est plus transitif/temporaire que les deux autres qui eux sont deux états "clairs et nets".
Oct
20
revised Feu orange ou feu jaune ?
deleted 15 characters in body
Oct
18
comment « Spectre toujours masqué qui nous suis côte à côte » : pourquoi pas « suit » (3e sing.) ?
Il s'agit donc de 《toi qui nous suis》.
Oct
12
comment Update vs upgrade in French
Could it be you were referencing some colloquial way of saying it VS official/usual actual writing/display in a software? I might be making an extraneous interpretation out of your answer but it left me curious, my knowledge may indeed be limited. Just shared my experience, thanks for your thoughtful answer.
Oct
12
comment Update vs upgrade in French
Never heard montée de version and I must disagree with its 'clearer' adjective.
Oct
12
revised Update vs upgrade in French
Formatting; added 115 characters in body; added 2 characters in body
Oct
11
revised Update vs upgrade in French
Formatting
Oct
11
answered Update vs upgrade in French
Sep
25
answered Feu orange ou feu jaune ?
Aug
15
comment How to translate “a closer” in French?
"un pro de la transformation"??
Jul
29
answered How to say “worthless” in French?