Reputation
3,187
Top tag
Next privilege 3,500 Rep.
Protect questions
Badges
13 31
Impact
~106k people reached

Aug
23
comment Nuancier des grossièretés
Je pense qu'il est important de noter que les variations dans ce domaine sont très importantes d'un pays à l'autre. En particulier, les français et les québécois sont choqués par des choses très différentes.
Aug
23
comment What are the informal uses of “voilà”?
I'm not sure if there's really a question here, since the answer is pretty much given in the question...
Aug
23
comment Are there good online resources for the easy translations?
WordReference est une très bonne ressource.
Aug
23
reviewed Approve When to use connaître and when to use savoir?
Aug
22
accepted Succession de deux-points
Aug
22
comment Succession de deux-points
La suggestion du tiret cadratin dans le premier cas est intéressante, et je pense retenir le style indirect dans le deuxième cas. Note que c'est volontairement que je n'ai pas fermé le deuxième niveau de guillemet, car la double fermeture est trop lourde (à moins d'utiliser des guillemets anglais en second niveau, ce que je me refuse à faire).
Aug
22
comment Succession de deux-points
@LudoMC : les deux-points sont obligatoires pour introduire une citation. Les guillemets peuvent (parfois) être remplacés par une mise en italique, voire complètement omis (c'est ce qui est généralement fait dans les Bibles, qui contiennent des citations à plusieurs niveaux), mais les deux-points doivent être présents.
Aug
22
comment What are the possible meanings of “quand même”?
@LudoMC : même pas en centimes de francs?
Aug
22
comment Succession de deux-points
@Vincent : j'avais envisagé ce découpage, mais ça coupe vraiment en petites phrases. Ou alors, je ne met qu'un point avant "Tout d'abord" et je garde les deux-points ensuite...
Aug
22
comment What's the French equivalent for “stick out like a sore thumb”?
On dit plutôt gros comme une maison.
Aug
22
answered What are the possible meanings of “quand même”?
Aug
22
asked Succession de deux-points
Aug
22
comment Quelle typographie adopter concernant les ponctuations et parenthèses
@jv42 : Le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie Nationale indique p. 147 : « On ne doit jamais faire suivre « etc. » de points de suspension. »
Aug
22
answered Why “langage de programmation” and not “langue de programmation”?
Aug
22
comment Pourquoi l'usage de l'esperluette a-t-il disparu ?
@LudoMC: l'usage des abréviations dans les textes a perduré après l'apparition de l'imprimerie. J'ai ici r.pinson.free.fr/calvary/pdf/geneve_1564.pdf un exemple de reproduction d'une Bible du 16e siècle imprimée truffée d'abréviations (et pas seulement des &). Cela dit, j'ai l'impression que la compacité du texte jouait également un rôle important dans le choix de ces abréviations.
Aug
22
comment Quelle typographie adopter concernant les ponctuations et parenthèses
@Evpok: si j'utilisais des notes de bas de page pour chaque référence biblique dans mes textes, ça ressemblerait plus à une édition critique qu'à un simple livre, et ça rendrait le texte plus difficile à lire. Je pense que ça dépend du contexte.
Aug
22
reviewed Approve traduction tag wiki excerpt
Aug
22
comment Pourquoi l'usage de l'esperluette a-t-il disparu ?
Oui, mais comment en est-on arrivé là? Son usage était courant dans les livres au 16e siècle par exemple.
Aug
22
comment Comment traduire « worldly » ?
Bonne remarque @Un francophone. Dans le contexte présent cependant, est-ce que ça ferait une grosse différence?
Aug
22
reviewed Approve histoire tag wiki excerpt