101 reputation
2
bio website
location Belgium
age 35
visits member for 1 year, 8 months
seen 2 days ago

Jan
22
comment Usage of “veuillez” and “s'il vous plaît”
About the last remark, this could also be the 2nd person singular with a polite emphasis. I mean you can totally use it for addressing politely to a single man. I couldn't tell if it is incorrect to tell "Veuille ..." or just never used, but it seems weird to read/hear/tell it indeed :-)
Jan
22
comment On dit “quand même” ou “comme même” ?
I've seen a lot of that mistake recently made by (most of the time young) native speakers, I wonders where it comes from as the pronunciation is even quite different...
Jan
22
comment Usage and meaning of “manger/boire en suisse”
I'm 35 years old, speak quite a good French, and NEVER heard or read this idiom. You learn something new everyday they say...
Jan
20
comment What movies or TV series can I use to improve my French?
I was going to advise the same one. I don't like it eacuse it all seems as bad acting, but this feeling is even bigger because of the very detailed pronunciation making it easier to use for learning purpose. Trying to get some TV5 programs may also help as they're usually subtitled in French even though they are french-speaking.
Jan
20
comment Comment prononcer les nombres à virgule ?
Très bonne réponse ! Cela dit j'avoue avoir du mal à trouver une situation où j'utiliserais Trois cinq.
Jan
20
comment How racist is “nègre”?
This is (has become) really racist although black people use it to call themselves... it was already considered racist back in 1980 so this quote was deliberately provoking (implying the pope being racist from where I see it...)
Jan
20
comment Comment prononcer les nombres à virgule ?
Honnêtement, je n'aurais pas pu dire que l'auteur de cette question n'était pas francophone...
Jan
19
comment What would be the 'You and I' equivalent in French?
I totally agree with both comments here above, "Toi et moi avons..." isn't awkward at all and is just plain correct French whereas the first proposition is indeed more often heard because it's very informal, but is not correct from where I see it (because not only are you repeating the subject but also using an undefined pronoun when the subject is totally defined)
Jan
9
awarded  Commentator
Jan
9
comment Do words that have liaison before a vowel have no audible release before a consonant?
Maybe it's because I'm used to it but I actually find it more difficult to pronounce it without the liaison than with it... maybe that's why ?
Dec
3
answered Comment traduire cette instance de « which » ?
Dec
3
comment How do I designate the person I live with but I'm not married to ?
I've been with her for more than 6 years and we have a 2-years old baby girl but I still call her my "Copine". Being adults, it's obvious to anybody I'm talking about my girlfirend.
Dec
3
comment French slang equivalent of “chicken”
Trouillard, Mauviette, "Petit joueur", Couillon (belgicisme ?) , "Petite bite", Pétochard,... there's a lot of words that can be used, but indeed "Poule mouillée" is the closest translation...
Dec
3
comment French slang equivalent of “chicken”
This expression entered in the common language some years ago, when people weren't looking everywhere for so-called homophobia. It isn't homophobic to use it as making a blonde-joke isn't a blonde-hate act, but indeed within the politically correct atmosphere nowadays, better use another expression which for sure won't hurt any community.
Dec
3
comment Pourquoi dit-on « c'est juste magnifique » ?
Je trouve juste ca extrêmement énervant... effet de mode comment il y en a tant, vivement que ca se termine :-)
Dec
3
comment Expression la plus appropriée pour remplacer « cloud-based » et « cloud-computing »
Ce que tu appelles un affreux anglicisme est juste une technologie sur laquelle les pontes de l'académie française n'ont pas encore pris la peine de se pencher pour trouver une expression en français vaguement approchante. Certains mots sont simplement intraduisibles, quoi qu'on en dise...
Dec
3
comment French slang equivalent of “chicken”
I totally agree with you, much more "childish" and less "serious", just as the OP seems to need.
Jan
28
comment “They seem to like” in French: “semblent aiment”?
Either "Le Français semble aimer" or "Les Français semblent aimer" would be good for what you're trying to tell. I prefer the second one though...
May
15
comment Is there any video or audio with accurate subtitles or transcripts?
Please note that French subtitles will seldom be exactly the same as French spoken words, because of rules to be applied on subtitles.
May
7
awarded  Supporter