7,675 reputation
22458
bio website
location Californie
age 25
visits member for 3 years, 4 months
seen 9 mins ago

Traductrice originaire du Québec vivant en Californie.


8h
revised A difference between “de manière” and “d'une manière”?
edited body
Dec
17
revised Analogue for English construction “the more… the more…”
added 8 characters in body; edited title
Dec
16
revised “Est-ce que” and “quel” on questions about predicative expressions
added 3 characters in body
Dec
16
revised “Est-ce que” and “quel” on questions about predicative expressions
Update after question update
Nov
9
revised Is the French adjective “savoureux(se)” ever used to mean “salé(e)” or “non sucré(e)” to describe food?
Blockquote for dictionary
Nov
6
revised Is “ayant vos ans” correct?
added 251 characters in body
Oct
13
revised La liaison est-elle obligatoire entre « en » et un gérondif ?
added 8 characters in body; edited title
Jul
24
revised Could “noyal” replace “nucléaire”?
deleted 2 characters in body
Jul
22
revised Why is “qui a-t-il dit ça ?” grammatically incorrect?
deleted 27 characters in body
Jul
8
revised Quelle est la désignation de la personne qui sert dans un restaurant?
deleted 23 characters in body; edited title
Jun
28
revised Comment dire « fun » en français ?
added 11 characters in body
Jun
27
revised Traduction de « opdreunen »
Quelques petites suggestions grammaticales.
Jun
27
revised Des formats des questions formelles et informelles
Super question. Quelques petits changements sur des subtilités...
Jun
8
revised What is this usage of letters for centuries?
added 42 characters in body; edited title
May
27
revised How to translate “so” with “donc” and “alors”?
deleted 79 characters in body
May
21
revised What movies or TV series can I use to improve my French?
edited tags
May
2
revised Traduction possible de ­­« soft-deletion »
added 2 characters in body
Apr
17
revised Do we say “quatre fichiers” or “quatres fichiers”?
deleted 20 characters in body
Apr
5
revised Existe-t-il un manuel pour écrire dans un français très simple et compréhensible de tous ?
Corrected spelling and accord des nombres
Mar
18
revised Subtle distinctions: “That doesn't count for much” vs. “Ça compte pour rien”
I wanted to make sure the english and french versions are distinct. I think I got it right.