1,389 reputation
211
bio website lousodrome.net
location Tokyo, Japan
age
visits member for 1 year, 9 months
seen Apr 22 at 2:27
stats profile views 14

3D enthusiast

@Zavie


Sep
8
awarded  Student
Sep
8
asked Tout compte fait, ou tous comptes faits?
Sep
8
comment Comment pourrait-on dire en français « at the end of the day » ?
Il faudra que je teste ! :-)
Sep
8
comment Comment pourrait-on dire en français « at the end of the day » ?
@Joubarc: Merci. Cela dit je ne comprends plus la signification de "tout compte fait" écrit au singulier.
Sep
7
awarded  Enlightened
Sep
7
awarded  Nice Answer
Sep
7
comment Comment pourrait-on dire en français « at the end of the day » ?
"En définitive" marche très très bien effectivement.
Sep
7
comment Comment pourrait-on dire en français « at the end of the day » ?
Ok. :) Le sens est correct, mais je trouve que le résultat "Au bout du compte, soit vous êtes de notre côté soit vous êtes du côté des terroristes." est étrange. D'un autre côté la citation originale est déjà étrange.
Sep
7
answered Comment pourrait-on dire en français « at the end of the day » ?
Sep
7
awarded  Commentator
Sep
7
comment Quelle est la différence entre une majuscule et une capitale?
Une anecdote que je trouve amusante sur l'origine des termes "haut de casse" et "bas de casse" : cela fait référence aux casiers des typographes, où les capitales se trouvaient en haut. :-)
Sep
6
comment Pourquoi répond-on « de rien » à « merci » ?
Pour aller à contre courant de toutes les réponses jusqu'à présent, même si son usage est très répandu, certaines personnes estiment que "De rien" n'est pas une réponse correcte à "Merci", et ce pour plusieurs raisons. Tout d'abord la personne qui remercie le fait pour une raison, et répondre "De rien" est brutal puisqu'il nie cette raison. Ensuite dire que ce n'était rien peut sous-entendre que l'on ne l'aurait pas fait sinon. Il est donc plus courtois de répondre "Je vous en prie", "Au plaisir" ou "S'il vous plaît".
Sep
2
comment Traduction de l'expression “Doing something piecemeal” en français
Fragmentaire est bien trouvé au niveau du sens, par contre il me semble que ce n'est pas tout à fait le même niveau de langage : ce n'est pas aussi naturel que piecemeal (mais je n'ai rien de mieux à proposer).
Sep
2
comment Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?
Oh yes it is, and I am not even sure I have it correctly yet. :) This was just meant to be quick example since Tom mentioned Japanese. Thank you for the link! On a side note, I think Filipino too works this way; I don't know yet which families of languages do.
Sep
1
answered Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?
Sep
1
answered How do you say “slang” in French?
Aug
31
answered How would you translate 'placeholder' to French?
Aug
30
comment Which space should one use before punctuation ? Does it depends on the technology?
Ça fait plaisir de lire une réponse détaillée et correcte sur la typographie ! :-)
Aug
30
comment Comment traduire l'expression anglaise « silver bullet » ?
Je n'ai jamais entendu cette expression ; je soupçonne que c'est assez local.
Aug
30
comment Est-ce que le mot « internaute » est souvent utilisé?
Les FAI ont tenté aussi de s'approprier le terme avec des formes de type MARQUE-naute, heureusement sans succès.