| bio | website | lousodrome.net |
|---|---|---|
| location | Tokyo, Japan | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 9 months |
| seen | Apr 22 at 2:27 | |
| stats | profile views | 14 |
3D enthusiast
|
Apr 4 |
comment |
Mot le plus approprié pour remplacer « snapshot » Je suis surpris que personne n'ait proposé "capture". |
|
Mar 26 |
comment |
Que signifie « chelou » ? Peut-on le traduire ? Depends on the context, but one possible translation would be "weird". |
|
Mar 15 |
comment |
French equivalent of the expression “There is no chance in hell”? J'ajouterais : « Quand l'enfer gêlera. » |
|
Mar 10 |
comment |
D'où vient le ù de où ? En tout cas merci. :) |
|
Feb 17 |
comment |
D'où vient le ù de où ? Merci ! Tu as un lien ? |
|
Nov 14 |
comment |
How would you translate 'placeholder' to French? I stand by my answer: I don't see the point of suggesting a translation that is not a good one. A translation that sounds weird or that people will not understand is not a good one. A 10 words long translation is not a translation anymore, it's an explanation, a description. |
|
Nov 8 |
comment |
The difference between “plaisant” and “agréable” Appréciable is yet a slightly different meaning. I wouldn't argue on whether "likable" is appropriate as I am not fluent enough in English to fully get all the subtlety of its meaning. That being said, your profiles says you're in Canada; I wouldn't be surprised if the meaning of plaisant and agréable was different for you and me. |
|
Feb 27 |
comment |
Word for a test that will not be graded QCM d'auto-évaluation suggère qu'ils vont le corriger eux-même, en disposant des réponses. |
|
Feb 21 |
comment |
Quand utiliser le passé du subjonctif et quand utiliser l'imparfait du subjonctif ? @WilliamChen: quel est votre langue maternelle ? Je peux essayer de rendre les exemples plus accessibles ou proposer une traduction si nécessaire. |
|
Feb 10 |
comment |
« Température de consigne » ou « Consigne de température » À la lointaine époque où j'étudiais l'électronique, pour autant que je me souvienne j'ai toujours vu "température de consigne" dans les documents. |
|
Feb 6 |
comment |
Féminin des mots en -eur En France effectivement féminiser professeur est considéré comme une faute, mais j'ai cru comprendre que c'est plus toléré au Québec.academie-francaise.fr/actualites/feminisation.asp |
|
Dec 27 |
comment |
Comment choisir entre les sujets impersonnels « ça » et « il » ? Dans tous les exemples avec "ça", le pronom renvoie à la situation. Alors que dans les exemples avec "il", le pronom me donne l'impression de ne pas renvoyer vers quoi que ce soit. |
|
Dec 27 |
comment |
Quelle est l'abréviation correcte de « monsieur » ? Il me semble que c'est simplement le pluriel. Je me souviens avoir vu JJOO pour Jeux Olympiques ou EEUU pour États Unis. La graphie n'est pas courante mais elle serait correcte. |
|
Dec 9 |
comment |
D'où vient l'expression « battre son plein » ? Intéressant. Si on m'avait demandé j'aurais supposé une origine militaire. |
|
Dec 9 |
comment |
De l'origine de clef et de clé Merci beaucoup pour ces lumières ! Je n'avais jamais fait attention à la similarité avec clavus. |
|
Oct 25 |
comment |
How to correctly say “my friend” in french to express a friendship relation? hmmm, maybe here saying "mon amie", instead of just "Je vous présente Laure." could be understood as an emphasis on the fact she is a girlfriend. But to me it really all depends on the context. |
|
Sep 9 |
comment |
Tout compte fait, ou tous comptes faits? Merci, je suis convaincu. :) |
|
Sep 8 |
comment |
80 ans ou 80 années ? N'ayant jamais vraiment entendu utiliser ce dialecte, ce n'est qu'un avis, mais l'argument ici me semble pertinent. |
|
Sep 8 |
comment |
80 ans ou 80 années ? Dans le doute, parler de 80 printemps. :-) |
|
Sep 8 |
comment |
Comment pourrait-on dire en français « at the end of the day » ? Il faudra que je teste ! :-) |